Paroles et traduction Kofs - Au quartier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
sépare
des
salopes
et
des
gens
mauvais
I'm
separating
myself
from
sluts
and
bad
people,
Très
peu
d'amis
mais
je
suis
bien
entouré
Very
few
friends
but
I'm
in
good
company,
J'ai
gardé
ma
ste-ve,
j'l'ai
pas
retournée
I
kept
my
ste-ve,
I
didn't
return
it,
Mais
j'ai
pas
le
temps
pour
eux,
j'suis
pas
rancunier
But
I
don't
have
time
for
them,
I'm
not
resentful.
J'aime
trop
le
quartier,
wAllah
j'le
quitte
pas
I
love
the
hood
too
much,
wAllah
I'm
not
leaving
it,
Il
voulait
nous
hagar,
wAllah
j'le
kiffe
pas
He
wanted
to
mess
with
us,
wAllah
I
don't
like
him,
C'est
parce
que
j'connais
ta
mère
que
je
tire
pas
It's
because
I
know
your
mother
that
I
don't
shoot,
On
sait
ce
que
fait
ta
meuf
mais
on
te
le
dit
pas
We
know
what
your
girl
is
doing,
but
we
won't
tell
you.
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Je
n'veux
pas
m'en
aller,
wAllah
j'suis
bien
au
quartier
I
don't
wanna
leave,
wAllah
I'm
good
in
the
hood,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Mon
frère
si
t'as
besoin,
normal,
j'te
laisse
la
moitié
Brother,
if
you
need
anything,
of
course,
I'll
give
you
half,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Toi,
t'étais
la
famille
mais
sans
raison,
t'es
parti
You,
you
were
family
but
for
no
reason,
you
left,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Ils
avaient
trop
de
vices
donc
je
me
suis
écarté
They
had
too
many
vices
so
I
stepped
aside.
J'te
connais
pas
mais
tu
sais
tout
de
moi
I
don't
know
you
but
you
know
everything
about
me,
Que
des
rumeurs,
wesh,
tu
te
fous
de
moi
Just
rumours,
wesh,
you're
kidding
me,
J'suis
dans
ton
tiek
mais
je
suis
sûr
de
moi
I'm
in
your
hood
but
I'm
sure
of
myself,
J'ai
mon
Glock,
mon
pote,
ma
cons'
et
des
sous
sur
moi
I
got
my
Glock,
my
buddy,
my
weed
and
money
on
me,
J'fais
le
plein,
khey,
j'me
taille
à
Tizi
I
fill
up,
khey,
I'm
going
to
Tizi,
J'suis
dans
le
game,
ouais,
pour
moi,
c'est
easy
I'm
in
the
game,
yeah,
it's
easy
for
me,
J'suis
dans
la
tchop,
j'écoute
du
Kayz
I'm
in
the
shop,
listening
to
Kayz,
Tu
me
dois
des
sous
frère,
on
va
te
rendre
visite
You
owe
me
money
brother,
we're
gonna
pay
you
a
visit.
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Je
n'veux
pas
m'en
aller,
wAllah
j'suis
bien
au
quartier
I
don't
wanna
leave,
wAllah
I'm
good
in
the
hood,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Mon
frère
si
t'as
besoin,
normal,
j'te
laisse
la
moitié
Brother,
if
you
need
anything,
of
course,
I'll
give
you
half,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Toi,
t'étais
la
famille
mais
sans
raison,
t'es
parti
You,
you
were
family
but
for
no
reason,
you
left,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Ils
avaient
trop
de
vices
donc
je
me
suis
écarté
They
had
too
many
vices
so
I
stepped
aside.
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Il
m'a
causé
du
tort
et
il
m'a
fait
du
mal
He
hurt
me
and
he
did
me
wrong,
Mais
c'est
mon
quartier
et
moi,
au
fond,
je
l'aime
But
it's
my
hood
and
deep
down
I
love
it,
Il
m'a
aidé
grave
quand
j'avais
besoin
de
maille
He
helped
me
big
time
when
I
needed
cash,
Je
sais
qu'il
sera
là
quand
j'aurais
besoin
d'aide
I
know
he'll
be
there
when
I
need
help,
Il
m'a
causé
du
tort
et
il
m'a
fait
du
mal
He
hurt
me
and
he
did
me
wrong,
Mais
c'est
mon
quartier
et
moi,
au
fond,
je
l'aime
But
it's
my
hood
and
deep
down
I
love
it,
Il
m'a
aidé
grave
quand
j'avais
besoin
de
maille
He
helped
me
big
time
when
I
needed
cash,
Je
sais
qu'il
sera
là
quand
j'aurais
besoin
d'aide
I
know
he'll
be
there
when
I
need
help.
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Je
n'veux
pas
m'en
aller,
wAllah
j'suis
bien
au
quartier
I
don't
wanna
leave,
wAllah
I'm
good
in
the
hood,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Mon
frère
si
t'as
besoin,
normal,
j'te
laisse
la
moitié
Brother,
if
you
need
anything,
of
course,
I'll
give
you
half,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Toi,
t'étais
la
famille
mais
sans
raison,
t'es
parti
You,
you
were
family
but
for
no
reason,
you
left,
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Ils
avaient
trop
de
vices
donc
je
me
suis
écarté
They
had
too
many
vices
so
I
stepped
aside.
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Pa-pa-pa,
da-da-da-da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masta, Rjacks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.