Kofs - Dans le noir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kofs - Dans le noir




Dans le noir
In the Dark
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
Salope t'es pas mon pote ça y est maintenant je marche seul
Bitch, you're not my friend, that's it, now I walk alone
Amis ou ennemis je vous ai mis dans le même sac
Friends or enemies, I put you all in the same bag
Balaye devant ta porte akhi je veux pas de tes rappels
Sweep in front of your own door, brother, I don't want your reminders
Toi t'es chelou on fait pas parti de la même secte
You're weird, we're not part of the same sect
Au quartier y'a la frappe qu'on a récup à Perpi
In the hood, there's the stuff we got from Perpi
Mais la gros y'a les schmits on a fermé le hanout
But damn, the cops are there, we closed the shop
Quand t'es vivant ils disent tous que t'es un harki
When you're alive, they all say you're a harki
Et quand t'es dans dans le trou ils disent tous al Tahanoun
And when you're in the hole, they all say al Tahanoun
Enfermé en prison je pense à tous mes Carter
Locked up in prison, I think of all my homies
Ici c'est trop cramé on va???
It's too crowded here, we're gonna???
Moi j'ai porté mes couilles dis moi qui va me hagar?
I carried my balls, tell me who's gonna mess with me?
La force est dans mon doigt je ne sais pas faire la bagarre
The strength is in my finger, I don't know how to fight
Ils vont niker leurs mères les petits n'ont plus de respect
They're gonna screw their mothers, the young ones have no respect anymore
Ici y'a trop de pute comprend pourquoi je reste loin
There are too many whores here, understand why I stay away
T'es jamais rentré en taule wesh mon pote t'es suspect
You've never been to jail, man, you're suspect
Je suis bétom dans le game la vie de ta mère tu rêves pas
I'm solid in the game, on your mother's life, you're not dreaming
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
They shot, shot, shot at me
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
They never got me because mom prays
T'était mon pote mais gros tu m'a déçu
You were my friend, but man, you disappointed me
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Don't worry, we'll get you in the end
Je sais de quoi je te parle y'a pas plus salope que l'Humain
I know what I'm talking about, there's nothing more of a bitch than a human
Viens pas me faire la bise on m'a dit que toi tu parlais mal
Don't come kiss me, I was told you talk bad
Je suis bien de le noir n'allumez pas la lumière
I'm good in the dark, don't turn on the light
Seigneur je suis désolé je suis manipulé par le mal
Lord, I'm sorry, I'm manipulated by evil
Kofs
Kofs
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
Et t'a manqué de respect à des hommes tu sais
And you disrespected men, you know
La marche arrière est cassé t'as voulu te mélanger
The reverse gear is broken, you wanted to get involved
Mais les plombs ont tiré
But the bullets flew
La marche arrière est cassé
The reverse gear is broken
Quand t'en fera un faudra tous te le faire
When you make one, we'll all have to do it to you
La marche arrière est cassé
The reverse gear is broken
On ne reviendra jamais de l'enfer
We'll never come back from hell
La marche arrière est cassé
The reverse gear is broken
Je ne veux personne à mon enterrement
I don't want anyone at my funeral
Si tu veux me faire du bien poto fais le maintenant
If you want to do me good, homie, do it now
Le malheur des hommes fait le bonheur des putes
The misfortune of men makes the happiness of whores
A trop faire confiance je vais mourir bêtement
By trusting too much, I'm going to die stupidly
Remballe tes parole je crois qu'en ce que je vois
Pack up your words, I believe in what I see
Je me suis fais tout seul dis moi qu'est que je dois
I did it all by myself, tell me what I should do
Je viens de la bas poto qu'est ce qu'il fait noir
I come from the bottom, homie, how dark it is
J'enregistre à la mort qu'est ce qu'il fait froid
I'm recording to death, how cold it is
J'ai connu la misère quand y'avait dégun dans l'assiette
I knew misery when there was no one on the plate
La police nous levait??? avait les cernes
The police would wake us up??? had dark circles
Je sais pas si tu vois la scène
I don't know if you see the scene
Mon peuple a son histoire qu'on a jeté dans la Seine
My people have their history that we threw in the Seine
Mon pote il est au shtar ça fait un bail que j'ai l'ai pas eu
My friend is in jail, it's been a while since I've heard from him
J'ai des trucs à gérer et au parloir j'ai pas été
I have things to deal with and I haven't been to the visiting room
Il croit que je suis blindé dedans il se fait des films
He thinks I'm loaded, he's making movies in his head
A sa sortie il dira à tout le monde je l'ai pas aidé
When he gets out, he'll tell everyone I didn't help him
Je commence par qui
Who do I start with
Le soir je dors pas
I don't sleep at night
Braque moi par Allah j'ai pas khaf
Rob me by Allah, I'm not scared
J'ai peur que de Dieu et du péage de Lançon
I'm only afraid of God and the Lançon toll
Y'a du sang qui a coulé
There's blood that has flowed
Le cœur ou la tête?
The heart or the head?
Je l'ai ramené au cimetière
I took him back to the cemetery
Ils m'ont tiré, tiré, tiré dessus
They shot, shot, shot at me
Ils m'ont jamais eu car maman fait do3a
They never got me because mom prays
T'était mon pote mais gros tu m'a déçu
You were my friend, but man, you disappointed me
Ne t'inquiète pas à l'usure on t'aura
Don't worry, we'll get you in the end
On peut t'lever la vie khey sur un coup de tête
We can take your life, khey, on a whim
Te donner le go khey sur un coup de tête
Give you the go, khey, on a whim
Y'a que des braqeurs des Carter et des XX
There are only robbers, homies, and XX
Je dis pas que j'ai peur de la mort si je m'en bat les couille d'elle
I'm not saying I'm afraid of death, I don't give a damn about it
Kofs
Kofs
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
(Une chose est sur on perdra pas nos couilles frère)
(One thing is for sure, we won't lose our balls, brother)
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
(La mort avant le déshonneur)
(Death before dishonor)
N'allumez pas la lumière
Don't turn on the light
Laissez moi dans dans le noir total
Leave me in total darkness
Et t'a manqué de respect à des hommes tu sais
And you disrespected men, you know
La marche arrière est cassé t'as voulu te mélanger
The reverse gear is broken, you wanted to get involved
Mais les plombs ont tiré
But the bullets flew
La marche arrière est cassé
The reverse gear is broken
Quand t'en fera un faudra tous te le faire
When you make one, we'll all have to do it to you
La marche arrière est cassé
The reverse gear is broken
On ne reviendra jamais de l'enfer
We'll never come back from hell
La marche arrière est cassé
The reverse gear is broken





Writer(s): 6lexxbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.