Paroles et traduction Kofs - Dans le noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
Salope
t'es
pas
mon
pote
ça
y
est
maintenant
je
marche
seul
Bitch,
you're
not
my
friend,
that's
it,
now
I
walk
alone
Amis
ou
ennemis
je
vous
ai
mis
dans
le
même
sac
Friends
or
enemies,
I
put
you
all
in
the
same
bag
Balaye
devant
ta
porte
akhi
je
veux
pas
de
tes
rappels
Sweep
in
front
of
your
own
door,
brother,
I
don't
want
your
reminders
Toi
t'es
chelou
on
fait
pas
parti
de
la
même
secte
You're
weird,
we're
not
part
of
the
same
sect
Au
quartier
y'a
la
frappe
qu'on
a
récup
à
Perpi
In
the
hood,
there's
the
stuff
we
got
from
Perpi
Mais
la
gros
y'a
les
schmits
on
a
fermé
le
hanout
But
damn,
the
cops
are
there,
we
closed
the
shop
Quand
t'es
vivant
ils
disent
tous
que
t'es
un
harki
When
you're
alive,
they
all
say
you're
a
harki
Et
quand
t'es
dans
dans
le
trou
ils
disent
tous
al
Tahanoun
And
when
you're
in
the
hole,
they
all
say
al
Tahanoun
Enfermé
en
prison
je
pense
à
tous
mes
Carter
Locked
up
in
prison,
I
think
of
all
my
homies
Ici
c'est
trop
cramé
on
va???
It's
too
crowded
here,
we're
gonna???
Moi
j'ai
porté
mes
couilles
dis
moi
qui
va
me
hagar?
I
carried
my
balls,
tell
me
who's
gonna
mess
with
me?
La
force
est
dans
mon
doigt
je
ne
sais
pas
faire
la
bagarre
The
strength
is
in
my
finger,
I
don't
know
how
to
fight
Ils
vont
niker
leurs
mères
les
petits
n'ont
plus
de
respect
They're
gonna
screw
their
mothers,
the
young
ones
have
no
respect
anymore
Ici
y'a
trop
de
pute
comprend
pourquoi
je
reste
loin
There
are
too
many
whores
here,
understand
why
I
stay
away
T'es
jamais
rentré
en
taule
wesh
mon
pote
t'es
suspect
You've
never
been
to
jail,
man,
you're
suspect
Je
suis
bétom
dans
le
game
la
vie
de
ta
mère
tu
rêves
pas
I'm
solid
in
the
game,
on
your
mother's
life,
you're
not
dreaming
Ils
m'ont
tiré,
tiré,
tiré
dessus
They
shot,
shot,
shot
at
me
Ils
m'ont
jamais
eu
car
maman
fait
do3a
They
never
got
me
because
mom
prays
T'était
mon
pote
mais
gros
tu
m'a
déçu
You
were
my
friend,
but
man,
you
disappointed
me
Ne
t'inquiète
pas
à
l'usure
on
t'aura
Don't
worry,
we'll
get
you
in
the
end
Je
sais
de
quoi
je
te
parle
y'a
pas
plus
salope
que
l'Humain
I
know
what
I'm
talking
about,
there's
nothing
more
of
a
bitch
than
a
human
Viens
pas
me
faire
la
bise
on
m'a
dit
que
toi
tu
parlais
mal
Don't
come
kiss
me,
I
was
told
you
talk
bad
Je
suis
bien
de
le
noir
n'allumez
pas
la
lumière
I'm
good
in
the
dark,
don't
turn
on
the
light
Seigneur
je
suis
désolé
je
suis
manipulé
par
le
mal
Lord,
I'm
sorry,
I'm
manipulated
by
evil
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
Et
t'a
manqué
de
respect
à
des
hommes
tu
sais
And
you
disrespected
men,
you
know
La
marche
arrière
est
cassé
t'as
voulu
te
mélanger
The
reverse
gear
is
broken,
you
wanted
to
get
involved
Mais
les
plombs
ont
tiré
But
the
bullets
flew
La
marche
arrière
est
cassé
The
reverse
gear
is
broken
Quand
t'en
fera
un
faudra
tous
te
le
faire
When
you
make
one,
we'll
all
have
to
do
it
to
you
La
marche
arrière
est
cassé
The
reverse
gear
is
broken
On
ne
reviendra
jamais
de
l'enfer
We'll
never
come
back
from
hell
La
marche
arrière
est
cassé
The
reverse
gear
is
broken
Je
ne
veux
personne
à
mon
enterrement
I
don't
want
anyone
at
my
funeral
Si
tu
veux
me
faire
du
bien
poto
fais
le
maintenant
If
you
want
to
do
me
good,
homie,
do
it
now
Le
malheur
des
hommes
fait
le
bonheur
des
putes
The
misfortune
of
men
makes
the
happiness
of
whores
A
trop
faire
confiance
je
vais
mourir
bêtement
By
trusting
too
much,
I'm
going
to
die
stupidly
Remballe
tes
parole
je
crois
qu'en
ce
que
je
vois
Pack
up
your
words,
I
believe
in
what
I
see
Je
me
suis
fais
tout
seul
dis
moi
qu'est
que
je
dois
I
did
it
all
by
myself,
tell
me
what
I
should
do
Je
viens
de
la
bas
poto
qu'est
ce
qu'il
fait
noir
I
come
from
the
bottom,
homie,
how
dark
it
is
J'enregistre
à
la
mort
qu'est
ce
qu'il
fait
froid
I'm
recording
to
death,
how
cold
it
is
J'ai
connu
la
misère
quand
y'avait
dégun
dans
l'assiette
I
knew
misery
when
there
was
no
one
on
the
plate
La
police
nous
levait???
avait
les
cernes
The
police
would
wake
us
up???
had
dark
circles
Je
sais
pas
si
tu
vois
la
scène
I
don't
know
if
you
see
the
scene
Mon
peuple
a
son
histoire
qu'on
a
jeté
dans
la
Seine
My
people
have
their
history
that
we
threw
in
the
Seine
Mon
pote
il
est
au
shtar
ça
fait
un
bail
que
j'ai
l'ai
pas
eu
My
friend
is
in
jail,
it's
been
a
while
since
I've
heard
from
him
J'ai
des
trucs
à
gérer
et
au
parloir
j'ai
pas
été
I
have
things
to
deal
with
and
I
haven't
been
to
the
visiting
room
Il
croit
que
je
suis
blindé
dedans
il
se
fait
des
films
He
thinks
I'm
loaded,
he's
making
movies
in
his
head
A
sa
sortie
il
dira
à
tout
le
monde
je
l'ai
pas
aidé
When
he
gets
out,
he'll
tell
everyone
I
didn't
help
him
Je
commence
par
qui
Who
do
I
start
with
Le
soir
je
dors
pas
I
don't
sleep
at
night
Braque
moi
par
Allah
j'ai
pas
khaf
Rob
me
by
Allah,
I'm
not
scared
J'ai
peur
que
de
Dieu
et
du
péage
de
Lançon
I'm
only
afraid
of
God
and
the
Lançon
toll
Y'a
du
sang
qui
a
coulé
There's
blood
that
has
flowed
Le
cœur
ou
la
tête?
The
heart
or
the
head?
Je
l'ai
ramené
au
cimetière
I
took
him
back
to
the
cemetery
Ils
m'ont
tiré,
tiré,
tiré
dessus
They
shot,
shot,
shot
at
me
Ils
m'ont
jamais
eu
car
maman
fait
do3a
They
never
got
me
because
mom
prays
T'était
mon
pote
mais
gros
tu
m'a
déçu
You
were
my
friend,
but
man,
you
disappointed
me
Ne
t'inquiète
pas
à
l'usure
on
t'aura
Don't
worry,
we'll
get
you
in
the
end
On
peut
t'lever
la
vie
khey
sur
un
coup
de
tête
We
can
take
your
life,
khey,
on
a
whim
Te
donner
le
go
khey
sur
un
coup
de
tête
Give
you
the
go,
khey,
on
a
whim
Y'a
que
des
braqeurs
des
Carter
et
des
XX
There
are
only
robbers,
homies,
and
XX
Je
dis
pas
que
j'ai
peur
de
la
mort
si
je
m'en
bat
les
couille
d'elle
I'm
not
saying
I'm
afraid
of
death,
I
don't
give
a
damn
about
it
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
(Une
chose
est
sur
on
perdra
pas
nos
couilles
frère)
(One
thing
is
for
sure,
we
won't
lose
our
balls,
brother)
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
(La
mort
avant
le
déshonneur)
(Death
before
dishonor)
N'allumez
pas
la
lumière
Don't
turn
on
the
light
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Leave
me
in
total
darkness
Et
t'a
manqué
de
respect
à
des
hommes
tu
sais
And
you
disrespected
men,
you
know
La
marche
arrière
est
cassé
t'as
voulu
te
mélanger
The
reverse
gear
is
broken,
you
wanted
to
get
involved
Mais
les
plombs
ont
tiré
But
the
bullets
flew
La
marche
arrière
est
cassé
The
reverse
gear
is
broken
Quand
t'en
fera
un
faudra
tous
te
le
faire
When
you
make
one,
we'll
all
have
to
do
it
to
you
La
marche
arrière
est
cassé
The
reverse
gear
is
broken
On
ne
reviendra
jamais
de
l'enfer
We'll
never
come
back
from
hell
La
marche
arrière
est
cassé
The
reverse
gear
is
broken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 6lexxbeats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.