Paroles et traduction Kofs - Dans le noir
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
Salope
t'es
pas
mon
pote
ça
y
est
maintenant
je
marche
seul
Сука,
ты
не
мой
друг,
теперь
я
иду
один.
Amis
ou
ennemis
je
vous
ai
mis
dans
le
même
sac
Друзья
или
враги
я
положил
вас
в
ту
же
сумку
Balaye
devant
ta
porte
akhi
je
veux
pas
de
tes
rappels
Подмети
перед
твоей
дверью
акхи,
мне
не
нужны
твои
напоминания.
Toi
t'es
chelou
on
fait
pas
parti
de
la
même
secte
Мы
не
принадлежим
к
одной
секте.
Au
quartier
y'a
la
frappe
qu'on
a
récup
à
Perpi
В
районе
есть
удар,
который
мы
отбили
в
Перпи
Mais
la
gros
y'a
les
schmits
on
a
fermé
le
hanout
Но
большая
там
шмиты
мы
закрыли
ханут
Quand
t'es
vivant
ils
disent
tous
que
t'es
un
harki
Когда
ты
жив,
они
все
говорят,
что
ты
Харки
Et
quand
t'es
dans
dans
le
trou
ils
disent
tous
al
Tahanoun
И
когда
ты
в
дыре
они
все
говорят
Аль
Таханун
Enfermé
en
prison
je
pense
à
tous
mes
Carter
Заперт
в
тюрьме
я
думаю
обо
всех
моих
Картер
Ici
c'est
trop
cramé
on
va???
Здесь
слишком
жарко,
мы
идем???
Moi
j'ai
porté
mes
couilles
dis
moi
qui
va
me
hagar?
Я
надела
свои
яйца
скажи
мне,
кто
будет
меня
хагарить?
La
force
est
dans
mon
doigt
je
ne
sais
pas
faire
la
bagarre
Сила
в
моем
пальце,
я
не
умею
вести
драку.
Ils
vont
niker
leurs
mères
les
petits
n'ont
plus
de
respect
Они
будут
ненавидеть
своих
матерей.
Ici
y'a
trop
de
pute
comprend
pourquoi
je
reste
loin
Здесь
слишком
много
шлюх,
чтобы
понять,
почему
я
держусь
подальше.
T'es
jamais
rentré
en
taule
wesh
mon
pote
t'es
suspect
Ты
никогда
не
возвращался
в
тюрьму,
веш,
дружище,
ты
подозрителен.
Je
suis
bétom
dans
le
game
la
vie
de
ta
mère
tu
rêves
pas
Я
бетом
в
игре
жизнь
твоей
матери
Ты
не
мечтаешь
Ils
m'ont
tiré,
tiré,
tiré
dessus
Стреляли,
стреляли,
стреляли
в
меня.
Ils
m'ont
jamais
eu
car
maman
fait
do3a
Они
никогда
не
имели
меня,
потому
что
мама
делает
do3a
T'était
mon
pote
mais
gros
tu
m'a
déçu
Ты
был
моим
другом,
но
ты
разочаровал
меня.
Ne
t'inquiète
pas
à
l'usure
on
t'aura
Не
волнуйся,
мы
тебя
достанем.
Je
sais
de
quoi
je
te
parle
y'a
pas
plus
salope
que
l'Humain
Я
знаю,
о
чем
я
говорю
с
тобой.
Viens
pas
me
faire
la
bise
on
m'a
dit
que
toi
tu
parlais
mal
Не
надо
меня
целовать.
мне
сказали,
что
ты
плохо
говоришь.
Je
suis
bien
de
le
noir
n'allumez
pas
la
lumière
Я
хорошо
черный
не
включаю
свет
Seigneur
je
suis
désolé
je
suis
manipulé
par
le
mal
Господи,
прости,
Я
манипулирую
злом.
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
Et
t'a
manqué
de
respect
à
des
hommes
tu
sais
И
ты
неуважительно
относишься
к
мужчинам.
La
marche
arrière
est
cassé
t'as
voulu
te
mélanger
Задний
ход
сломан.
Mais
les
plombs
ont
tiré
Но
свинцовые
стреляли
La
marche
arrière
est
cassé
Задний
ход
сломан
Quand
t'en
fera
un
faudra
tous
te
le
faire
Когда
ты
сделаешь
это,
ты
все
сделаешь.
La
marche
arrière
est
cassé
Задний
ход
сломан
On
ne
reviendra
jamais
de
l'enfer
Мы
никогда
не
вернемся
из
ада
La
marche
arrière
est
cassé
Задний
ход
сломан
Je
ne
veux
personne
à
mon
enterrement
Я
никого
не
хочу
на
похороны.
Si
tu
veux
me
faire
du
bien
poto
fais
le
maintenant
Если
ты
хочешь
сделать
мне
хорошо
пото
сделай
это
сейчас
Le
malheur
des
hommes
fait
le
bonheur
des
putes
Несчастье
мужчин
делает
счастье
шлюх
A
trop
faire
confiance
je
vais
mourir
bêtement
Слишком
доверяю,
я
умру
глупо
Remballe
tes
parole
je
crois
qu'en
ce
que
je
vois
Я
верю
в
то,
что
вижу
Je
me
suis
fais
tout
seul
dis
moi
qu'est
que
je
dois
Я
сделал
все
сам
скажи
мне,
что
я
должен
Je
viens
de
la
bas
poto
qu'est
ce
qu'il
fait
noir
Я
из
Нижнего
пото,
что
там
темно
J'enregistre
à
la
mort
qu'est
ce
qu'il
fait
froid
Я
записываю
до
смерти,
что
холодно
J'ai
connu
la
misère
quand
y'avait
dégun
dans
l'assiette
Я
испытал
несчастье,
когда
у
меня
был
вкус
на
тарелке.
La
police
nous
levait???
avait
les
cernes
Полиция
нас
поднимала???
имел
темные
круги
Je
sais
pas
si
tu
vois
la
scène
Не
знаю,
увидишь
ли
ты
эту
сцену.
Mon
peuple
a
son
histoire
qu'on
a
jeté
dans
la
Seine
У
моего
народа
есть
своя
история,
которую
мы
бросили
в
Сену
Mon
pote
il
est
au
shtar
ça
fait
un
bail
que
j'ai
l'ai
pas
eu
Мой
приятель,
он
в
штаре,
давно
у
меня
его
не
было.
J'ai
des
trucs
à
gérer
et
au
parloir
j'ai
pas
été
У
меня
есть
кое-какие
дела,
и
в
разговоре
я
не
был
Il
croit
que
je
suis
blindé
dedans
il
se
fait
des
films
Он
думает,
что
я
экранирован,
он
снимает
фильмы.
A
sa
sortie
il
dira
à
tout
le
monde
je
l'ai
pas
aidé
Когда
он
выйдет,
он
скажет
всем,
что
я
ему
не
помог.
Je
commence
par
qui
Я
начинаю
с
того,
кто
Le
soir
je
dors
pas
Вечером
я
не
сплю
Braque
moi
par
Allah
j'ai
pas
khaf
Braque
мне
Аллахом,
я
не
khaf
J'ai
peur
que
de
Dieu
et
du
péage
de
Lançon
Я
боюсь,
что
от
Бога
и
пошлины
Лансона
Y'a
du
sang
qui
a
coulé
Кровь
пролилась.
Le
cœur
ou
la
tête?
Сердце
или
голова?
Je
l'ai
ramené
au
cimetière
Я
отвез
его
на
кладбище.
Ils
m'ont
tiré,
tiré,
tiré
dessus
Стреляли,
стреляли,
стреляли
в
меня.
Ils
m'ont
jamais
eu
car
maman
fait
do3a
Они
никогда
не
имели
меня,
потому
что
мама
делает
do3a
T'était
mon
pote
mais
gros
tu
m'a
déçu
Ты
был
моим
другом,
но
ты
разочаровал
меня.
Ne
t'inquiète
pas
à
l'usure
on
t'aura
Не
волнуйся,
мы
тебя
достанем.
On
peut
t'lever
la
vie
khey
sur
un
coup
de
tête
Мы
можем
поднять
тебе
жизнь
по
прихоти
Te
donner
le
go
khey
sur
un
coup
de
tête
Дать
тебе
go
khey
по
прихоти
Y'a
que
des
braqeurs
des
Carter
et
des
XX
Есть
только
грабители
Картеров
и
XX
Je
dis
pas
que
j'ai
peur
de
la
mort
si
je
m'en
bat
les
couille
d'elle
Я
не
говорю,
что
боюсь
смерти,
если
буду
бороться
с
ней.
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
(Une
chose
est
sur
on
perdra
pas
nos
couilles
frère)
(Одна
вещь
о
мы
не
потеряем
наши
яйца
брат)
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
(La
mort
avant
le
déshonneur)
(Смерть
перед
бесчестьем)
N'allumez
pas
la
lumière
Не
включайте
свет
Laissez
moi
dans
dans
le
noir
total
Позвольте
мне
в
полной
темноте
Et
t'a
manqué
de
respect
à
des
hommes
tu
sais
И
ты
неуважительно
относишься
к
мужчинам.
La
marche
arrière
est
cassé
t'as
voulu
te
mélanger
Задний
ход
сломан.
Mais
les
plombs
ont
tiré
Но
свинцовые
стреляли
La
marche
arrière
est
cassé
Задний
ход
сломан
Quand
t'en
fera
un
faudra
tous
te
le
faire
Когда
ты
сделаешь
это,
ты
все
сделаешь.
La
marche
arrière
est
cassé
Задний
ход
сломан
On
ne
reviendra
jamais
de
l'enfer
Мы
никогда
не
вернемся
из
ада
La
marche
arrière
est
cassé
Задний
ход
сломан
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 6lexxbeats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.