Kofs feat. Keezy - Détail - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kofs feat. Keezy - Détail




Détail
Detail
Eh, dis-moi pourquoi on a fait un break
Oh, tell me why we're taking a break,
Ma loca, je t'ai portée sous mes pecs
My honey, I've carried you under my wing,
Toi, tu voudrais que je sorte le Glock
You want me to take out the Glock,
T'écouter ça m'donne mal à la tête
Listening to you gives me a headache,
J'ai plus l'cœur à la fête
I'm no longer in the party mood,
J'fais des lovés, je m'endette (pour toi)
I make money, I get into debt (for you),
Tu vois la belle vie quand tu guettes
You see the good life when you watch,
La belle vie même si t'enquêtes (j'sais pas)
The good life even if you investigate (I don't know).
J'viens d'une rue tout se passe, une rue tout se casse
I come from a street where everything happens, a street where everything breaks,
Un endroit dans la corbeille, les sentiments s'entassent
A place where feelings pile up in the trash,
J'aimerais te dire que j'm'en lasse mais sans ça j't'aurais pas
I'd like to tell you that I'm tired of it, but without it I wouldn't have you,
J'espère qu'avec le temps c'est la vie qu'j'vendrai au détail
I hope that with time it's life that I'll sell at retail.
Détail, détail, détail
Retail, retail, retail,
C'est la vie qu'j'vendrai au détail
It's life that I'll sell at retail.
Détail, détail, détail
Retail, retail, retail.
Comme la pluie et le tonnerre, elle est tombée du ciel
Like rain and thunder, she fell from the sky,
J'crois que j'vais tomber amoureux, frère, appelle le 17
I think I'm going to fall in love, bro, call 911.
À la base, moi j'ai du cœur que pour l'amour du 'seille
At first, my heart was only for the love of money,
Mais elle a réussi tout le monde essaye
But she succeeded where everyone else tried,
Et faut payer la dote, allons faire du papier
And we have to pay the dowry, let's make some paper.
On m'a dit "attention, nage pas tu n'as pas pied"
They told me, "Look out, don't swim where you can't touch bottom,"
Mais mon cœur prend le dessus car le sien m'a appelé
But my heart takes over because hers called me.
J'vais te donner ma vie mais ne te moque pas ma belle
I'll give you my life, but don't make fun of me, my beauty.
J'viens d'une rue tout se passe, une rue tout se casse
I come from a street where everything happens, a street where everything breaks,
Un endroit dans la corbeille, les sentiments s'entassent
A place where feelings pile up in the trash,
J'aimerais te dire que j'm'en lasse mais sans ça j't'aurais pas
I'd like to tell you that I'm tired of it, but without it I wouldn't have you,
J'espère qu'avec le temps c'est la vie qu'j'vendrai au détail
I hope that with time it's life that I'll sell at retail.
Détail, détail, détail
Retail, retail, retail.
C'est la vie qu'j'vendrai au détail
It's life that I'll sell at retail.
Tu sais que dans ma vie y a pas que toi
You know that in my life there's not just you,
Même si je t'ai mis la bague au doigt
Even if I put a ring on your finger,
Tu sais que la daronne c'est la number one
You know that my mother is number one,
Mais quand j'te regarde, je la vois
But when I look at you, I see her.
Détail, détail, détail
Retail, retail, retail,
C'est la vie qu'j'vendrai au détail
It's life that I'll sell at retail.
Détail, détail, détail
Retail, retail, retail.
(C'est la vie qu'j'vendrai au détail)
(It's life that I'll sell at retail).
C'est la vie que j'vendrai au détail
It's the life that I'll sell at retail.
La vie que j'vendrai au détail
The life that I'll sell at retail.
La vie que j'vendrai au détail
The life that I'll sell at retail.
La vie que j'vendrai au détail
The life that I'll sell at retail.
C'est la vie qu'j'vendrais au détail
It's the life that I'd sell at retail.
La vie que j'vendrai au détail
The life that I'll sell at retail.
La vie que j'vendrai au détail
The life that I'll sell at retail.
La vie que j'vendrai au détail
The life that I'll sell at retail.





Writer(s): Hkey Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.