Kofs - Pardonne-moi - traduction des paroles en allemand

Pardonne-moi - Kofstraduction en allemand




Pardonne-moi
Verzeih mir
RJacks prods
RJacks prods
Masta exclusive
Masta exclusive
Si j'te fais le sourire, ça veut pas dire que j't'aime
Wenn ich dich anlächle, heißt das nicht, dass ich dich liebe
Que tu me crois ou pas, j'me méfie même de moi
Ob du mir glaubst oder nicht, ich misstraue sogar mir selbst
Ils sont venus chez moi, le matin à six heures
Sie kamen zu mir nach Hause, morgens um sechs Uhr
Je disais à ma mère que j'ai rien fait de mal
Ich sagte meiner Mutter, dass ich nichts Böses getan habe
J'parle pas beaucoup, j'observe et j'analyse
Ich rede nicht viel, ich beobachte und analysiere
Je sais qui sont les faux, je sais qui sont les bons
Ich weiß, wer die Falschen sind, ich weiß, wer die Guten sind
Si tu les essayais pas tous, ma chérie
Wenn du sie nicht alle ausprobieren würdest, meine Liebe
Tu verras qu'au final, on n'est pas tous des cons
Wirst du sehen, dass wir am Ende nicht alle Idioten sind
L'oseille ou les femmes
Das Geld oder die Frauen
Le kil' ou le gramme
Das Kilo oder das Gramm
Le halal ou le haram
Das Halal oder das Haram
J'ai choisi le haram
Ich habe das Haram gewählt
J'ai vendu la came
Ich habe das Zeug verkauft
Poto, si je cane
Kumpel, wenn ich sterbe
Je m'payerai des flammes
Werde ich mir Flammen bezahlen
(Je m'payerai des flammes)
(Werde ich mir Flammen bezahlen)
J'me levais à six du mat' pour avoir le frigo plein
Ich stand um sechs Uhr morgens auf, damit der Kühlschrank voll ist
Maman faisait ce qu'elle pouvait, j'n'avais pas de Philipp Plein
Mama tat, was sie konnte, ich hatte kein Philipp Plein
On a charbonné, cogné, donné, tout ça pour le pain
Wir haben geschuftet, geschlagen, gegeben, all das für das Brot
À l'époque, j'faisais de la peine, mec, j'sais pas si tu t'en rappelles
Damals tat ich einem leid, Mann, ich weiß nicht, ob du dich erinnerst
Si j'ai fauté, pardonne-moi, pardonne-moi
Wenn ich gesündigt habe, verzeih mir, verzeih mir
Pardonne-moi, pardonne-moi
Verzeih mir, verzeih mir
Mais ne deviens pas comme moi, pas comme moi
Aber werde nicht wie ich, nicht wie ich
Pas comme moi, pas comme moi
Nicht wie ich, nicht wie ich
Si j'ai fauté, pardonne-moi, pardonne-moi
Wenn ich gesündigt habe, verzeih mir, verzeih mir
Pardonne-moi, pardonne-moi
Verzeih mir, verzeih mir
Mais ne deviens pas comme moi, pas comme moi
Aber werde nicht wie ich, nicht wie ich
Pas comme moi, pas comme moi
Nicht wie ich, nicht wie ich
On voulait leur tendre la main, ils nous ont critiqués
Wir wollten ihnen die Hand reichen, sie haben uns kritisiert
On voulait leur faire du bien mais ces bâtards, ils ont tout niqué
Wir wollten ihnen Gutes tun, aber diese Bastarde, sie haben alles kaputt gemacht
Des gifles dans leur gueule, pour eux ça suffit pas
Ohrfeigen in ihre Fresse, für sie reicht das nicht
Et trahir ton ami, pour moi, ça ne se fait pas
Und seinen Freund verraten, das macht man meiner Meinung nach nicht
Si deux frères se battent devant moi, je sépare
Wenn sich zwei Brüder vor mir streiten, trenne ich sie
Et le dîn ou le haram, moi perso, j'incite pas
Und zur Religion oder zum Haram, ich persönlich, stifte ich nicht an
En ce moment, j'suis perdu, les frères, aidez-moi
Im Moment bin ich verloren, Brüder, helft mir
Vous ne savez pas ce qu'ils me disent de faire, mes démons
Ihr wisst nicht, was sie mir sagen zu tun, meine Dämonen
J'pense à ma mère, j't'avoue, ça fait des mois
Ich denke an meine Mutter, ich gestehe dir, seit Monaten
Des mois, des mois qu'elle a pas vu son imam
Monate, Monate, dass sie ihren Imam nicht gesehen hat
Pardonne-moi, j'te jure, j'm'en veux pour toutes les embrouilles
Verzeih mir, ich schwöre dir, ich mache mir Vorwürfe wegen all der Streitereien
Si j'réponds pas, c'est que j'ai laissé mon tél' dans la fouille
Wenn ich nicht antworte, liegt das daran, dass ich mein Handy bei der Durchsuchung gelassen habe
J'me levais à six du mat' pour avoir le frigo plein
Ich stand um sechs Uhr morgens auf, damit der Kühlschrank voll ist
Maman faisait ce qu'elle pouvait, j'n'avais pas de Philipp Plein
Mama tat, was sie konnte, ich hatte kein Philipp Plein
On a charbonné, cogné, donné, tout ça pour le pain
Wir haben geschuftet, geschlagen, gegeben, all das für das Brot
À l'époque, j'faisais de la peine, mec, j'sais pas si tu t'en rappelles
Damals tat ich einem leid, Mann, ich weiß nicht, ob du dich erinnerst
Si j'ai fauté, pardonne-moi, pardonne-moi
Wenn ich gesündigt habe, verzeih mir, verzeih mir
Pardonne-moi, pardonne-moi
Verzeih mir, verzeih mir
Mais ne deviens pas comme moi, pas comme moi
Aber werde nicht wie ich, nicht wie ich
Pas comme moi, pas comme moi
Nicht wie ich, nicht wie ich
Si j'ai fauté, pardonne-moi, pardonne-moi
Wenn ich gesündigt habe, verzeih mir, verzeih mir
Pardonne-moi (pardonne-moi)
Verzeih mir (verzeih mir)
Mais ne deviens pas comme moi, pas comme moi
Aber werde nicht wie ich, nicht wie ich
Pas comme moi, pas comme moi
Nicht wie ich, nicht wie ich
(Si j'ai fauté, pardonne-moi)
(Wenn ich gesündigt habe, verzeih mir)
(Pardonne-moi)
(Verzeih mir)





Writer(s): Claro Beats, Masta, Rjacks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.