Kofs - T'en fais pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kofs - T'en fais pas




T'en fais pas
Don't Worry
J'te donnerai ma vie si je t'aime, j'hésiterai pas à tirer pour toi
I'd give you my life if I love you, wouldn't hesitate to shoot for you
Un jour tu vas surement m'trahir
One day you'll probably betray me
J'vais te faire un sourire et j'vais tirer sur toi (Hahahaha)
I'll give you a smile and then I'll shoot you (Hahahaha)
Que Dieu soit loué, une rafale sur la loc'
May God be praised, a burst on the apartment
Trop tard pour faire marche arrière
Too late to back down
J'fais la bise à des putes, à des enfants de salopes
I kiss whores, sons of bitches
Qui sont pleins de manières, et j'les monterai en l'air
Who are full of manners, and I'll take them up in the air
Sur la tombe de mon père que j'ai pas d'cœur pour eux
On my father's grave, I have no heart for them
À chaque seconde qui passe, ça ne fait que s'empirer (khey)
With every passing second, it only gets worse (khey)
Grâce à moi, tout se passe comme il faut
Thanks to me, everything goes as it should
J'manque de walou et je ne fais que m'empiffrer
I lack nothing and I just keep stuffing myself
J'ai toute une équipe qu'ont les couilles à l'envers
I have a whole team with their balls upside down
Y a pas que Fif qui visitera l'Enfer
It's not just Fif who will visit Hell
C'est vrai que j'suis en tort dans l'affaire
It's true that I'm wrong in the matter
Mais j'suis un DZ, impossible que je me la ferme
But I'm a DZ, impossible for me to shut up
Ma première kalash pour mon premier cadeau
My first Kalash for my first gift
Ma première perquise pour mon premier braquo
My first search for my first heist
Crache dans la gueule pour mon premier râteau
Spit in the face for my first rejection
Ma première bagarre pour mon premier K.O
My first fight for my first knockout
J'reviens de loin, qu'le Seigneur soit témoin
I come from afar, may the Lord be my witness
J'parle avec toi, gros, fais-moi voir tes mains
I'm talking to you, man, show me your hands
J'leur fais pas confiance
I don't trust them
Sur la vie de ma mère, j'vais les monter en l'air
On my mother's life, I'll take them up in the air
Que personne ne se mêle, Kofs
Let no one interfere, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
It's true that it's hard, because Dounia attracts us
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Basically, we're not bad, man, we just want to get by
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
It's true that we did the worst, nothing goes as planned
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fut
We risked our lives but never lowered our gun
Mais j'veux pas me faire pardonner
But I don't want to be forgiven
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas (Je sais pas)
Am I a hypocrite? My friend, I don't know (I don't know)
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare myself
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I'm telling you
Là, j'suis khabta dans l'bar mais pour le futur
There, I'm wasted in the bar but for the future
Ne t'en fais pas (Ne t'en fais pas)
Don't worry (Don't worry)
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare myself
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I'm telling you
Là, j'suis khabta dans l'bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
There, I'm wasted in the bar but for the future, don't worry
L'amitié, c'est très bien mais l'amour, c'est bien mieux
Friendship is very good but love is much better
Poto, j'aime trop ma belle (wallah)
Bro, I love my beautiful too much (wallah)
J'cours derrière la paie toute la nuit
I run after the pay all night
Miskina, elle m'attend, elle m'appelle
Miskina, she's waiting for me, she calls me
J'réponds même pas à l'Adhan
I don't even answer the Adhan
Que Dieu me pardonne pour le mal que j'ai fait (khey)
May God forgive me for the evil I have done (khey)
Le frigo est vide, c'est normal que j'ai faim
The fridge is empty, it's normal that I'm hungry
On n'est pas mauvais mais pour les lovés
We're not bad but for the dough
On prendra le risque de brûler à la fin
We'll take the risk of burning in the end
Des pseudo-muslims m'ont jugé, d'après eux, j'suis voué à l'Enfer (Starfallah)
Pseudo-Muslims judged me, according to them, I'm doomed to Hell (Starfallah)
Tu fais la prière mais ça te dérange pas de manger la chair de ton frère, hein?
You pray but it doesn't bother you to eat your brother's flesh, huh?
Que Dieu vous maudisse, on n'a pas la même secte
May God curse you, we don't have the same sect
Dans ma tête, se répète la même scène
In my head, the same scene repeats itself
La daronne pleurait sur le corps de mon père
The daronne cried over my father's body
Le suppliant de pas nous laisser, il a fallu qu'on l'accepte
Begging him not to leave us, we had to accept it
Mais on m'avait dit que la mort ne prévient pas
But I was told that death does not warn
Que mon papa ne reviendra pas (Llah yerrahmek papa)
That my dad will not come back (Llah yerrahmek papa)
Ami ou ennemi, le premier qui se manque, je l'abats
Friend or enemy, the first one who misses, I shoot him down
Khey, j'ai fait confiance aux potes mais j'ai perdu mon time
Khey, I trusted friends but I wasted my time
J'aurais jamais dû, j'ai perdu mon time
I should never have, I wasted my time
J'aime pas la hagra, ils ont voulu me la faire
I don't like hagra, they wanted to do it to me
J'ai sorti le machin et j'ai perdu mon calme
I pulled out the thing and I lost my cool
Kofs, Kofs
Kofs, Kofs
C'est vrai que c'est dur, car Dounia nous attire
It's true that it's hard, because Dounia attracts us
À la base, on n'est pas mauvais, mec, on veut juste s'en sortir
Basically, we're not bad, man, we just want to get by
C'est vrai qu'on a fait le pire, rien ne se passe comme prévu
It's true that we did the worst, nothing goes as planned
On a risqué nos vies mais jamais baissé notre fut
We risked our lives but never lowered our gun
Mais j'veux pas me faire pardonner
But I don't want to be forgiven
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare myself
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I'm telling you
Là, j'suis khabta dans l'bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
There, I'm wasted in the bar but for the future, don't worry
Suis-je un hypocrite? Mon ami, je ne sais pas
Am I a hypocrite? My friend, I don't know
La guerre pour avoir la paix, faut que j'me prépare
War to have peace, I have to prepare myself
Au fond de moi je saigne, mon amour, je t'en fais part
Deep down I'm bleeding, my love, I'm telling you
Là, j'suis khabta dans l'bar mais pour le futur, ne t'en fais pas
There, I'm wasted in the bar but for the future, don't worry





Writer(s): 6lexxbeats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.