Kofs - T'es mort - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kofs - T'es mort




T'es mort
You're Dead
Kofs, Katrina Squad
Kofs, Katrina Squad
Sur la vie de mon soldat
On my soldier's life
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Ter-ter teum-teum, chase pin-pon
Berbère déter, bout d'shit béton
Determined Berber, piece of concrete shit
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Uzi, balaclava, robbery, let's go!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Marseille, my city, 1.3, you're dead!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Leave it, I'm gonna reshape their asses
J'suis posé dans ma tess, y a deux trois kilos dans la caisse
I'm chilling in my crib, got a couple kilos in the stash
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Yo man, why you turnin' coat?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Why you actin' crazy? When the cops show up, you play the goat
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Talk smack, you'll see, you'll pay, huh
Toi, on te fais rien car on sait que tu portes plainte
We won't touch you 'cause we know you'll snitch and whine
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
We won't hesitate if the check has enough zeros in line
Ça fait six mois que j'suis là, écoute bientôt c'est moi le chef
Been here six months, listen, soon I'll be the boss, you'll find
Kofs
Kofs
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Lately, it's strange, I can't sleep
J'pense aux petits frères qui font
Thinking 'bout the young brothers doin' time
temps plein (j'vais tous me les faire)
Full-time (I'm gonna get them all out, it's prime)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when bullets fly, you file a complaint (on my mother's life)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Don't need a soldier for war, baby, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it's about love, about dough, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I handle my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
They all act tough but they ain't real men, understand?
Karter guichet, CR civil
Smashing ATMs, civil record stained
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Knock knock, who's there? Civil cops, unrestrained
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Walk, cell, victims are them, it's ordained
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
Snitch is him, hang yourself, it's better explained
Triste, viens pas me faire la bise
Sad, don't come kissin' me with your lies
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Just got back from Spain, girl, you're givin' me the cries
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
Track, babe, bullets pierce the windshield, no surprise
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
A burst on your body, bitch, you can pray to Christ
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Your love, no need, I wage war, not peace, that's the gist
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
In my hood, you'll get scarred, don't resist
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Thank God, I'm whole, still here, I'm the realest, I insist
Staghfellah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Staghfellah, I'm haunted, MAP, I'm independent, twist
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Lately, it's strange, I can't sleep
J'pense aux petits frères qui font
Thinking 'bout the young brothers doin' time
temps plein (j'vais tous me les faire)
Full-time (I'm gonna get them all out, it's prime)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when bullets fly, you file a complaint (on my mother's life)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Don't need a soldier for war, baby, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it's about love, about dough, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I handle my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
They all act tough but they ain't real men, understand?
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Don't need a soldier for war, baby, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it's about love, about dough, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I handle my problems alone, my friend, I'm a man
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Lately, it's strange, I can't sleep
J'pense aux petits frères qui font
Thinking 'bout the young brothers doin' time
temps plein (j'vais tous me les faire)
Full-time (I'm gonna get them all out, it's prime)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when bullets fly, you file a complaint (on my mother's life)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Don't need a soldier for war, baby, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it's about love, about dough, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I handle my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
They all act tough but they ain't real men, understand?
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Lately, it's strange, I can't sleep
J'pense aux petits frères qui font
Thinking 'bout the young brothers doin' time
temps plein (j'vais tous me les faire)
Full-time (I'm gonna get them all out, it's prime)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
You talk a lot but you don't bite
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
And when bullets fly, you file a complaint (on my mother's life)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Don't need a soldier for war, baby, I'm your man
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
If it's about love, about dough, I'm your man
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
I handle my problems alone, my friend, I'm a man
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
They all act tough but they ain't real men, understand?
1.3, t'es mort!
1.3, you're dead!





Writer(s): guilty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.