Kofs - T'es mort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kofs - T'es mort




T'es mort
Ты мертв
Kofs, Katrina Squad
Kofs, Katrina Squad
Sur la vie de mon soldat
Клянусь жизнью моего бойца
Ter-ter teum-teum, poursuite pin-pon
Тер-тер теум-теум, погоня пин-пон
Berbère déter, bout d'shit béton
Бербер-разрушитель, кусок крепкого дерьма
Uzi, cagoule, braquage, démarre!
Узи, балаклава, ограбление, заводи!
Marseille, ma ville, 1.3, t'es mort!
Марсель, мой город, 1.3, ты мертв!
Laisse, j'vais leur refaire les fesses
Дай-ка я им задам жару
J'suis posé dans ma tess, y a deux trois kilos dans la caisse
Я зависаю в своем районе, в тачке пара кило
Wesh khey, pourquoi tu tournes la veste?
Эй, братан, почему ты меняешь сторону?
Pourquoi tu fais le fou? Quand y a les shmits, tu fais la chèvre
Почему ты строишь из себя крутого? Когда появляются копы, ты ведешь себя как трус
Parle mal, tu verras, tu paieras hein
Скажи что-нибудь не так, увидишь, ты заплатишь, слышишь?
Toi, on te fais rien car on sait que tu portes plainte
Тебе мы ничего не сделаем, потому что знаем, что ты побежишь жаловаться
On hésitera jamais si y a les zéros sur le chèque
Мы не будем колебаться, если на чеке будут нули
Ça fait six mois que j'suis là, écoute bientôt c'est moi le chef
Я здесь уже полгода, слушай, скоро я буду главным
Kofs
Kofs
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Сейчас странно, я не сплю
J'pense aux petits frères qui font
Я думаю о младших братьях, которые сидят
temps plein (j'vais tous me les faire)
по полной со всеми ними разберусь)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Ты много говоришь, но не кусаешься
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
А когда начинается стрельба, ты пишешь заявление (клянусь головой моей матери)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Не нужен солдат для войны, я твой человек
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Если речь идет о деньгах, о бабках, я твой человек
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Я решаю свои проблемы сам, друг мой, я мужчина
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
Они все строят из себя бандитов, но, клянусь, они не мужики
Karter guichet, CR civil
Ограбление кассы, гражданский иск
Toc-toc, qui c'est? Gendarmes civils
Тук-тук, кто там? Гражданские полицейские
Promenade, cellule, victimes c'est eux
Прогулка, камера, жертвы это они
Balance c'est lui, pends-toi c'est mieux
Стукач это он, повеситься лучший выход
Triste, viens pas me faire la bise
Печально, не надо меня целовать
Là, je reviens d'Espagne, frérot, madame me fait la crise
Я только что вернулся из Испании, братан, моя девушка закатывает мне сцену
Piste, gros, les balles traversent le pare-brise
След, братан, пули пробивают лобовое стекло
Une rafale sur ton corps, salope, tu peux prier le Christ
Очередь по твоему телу, сука, можешь молиться Христу
Ton amour, pas la peine, j'fais la guerre, pas la paix
Твоя любовь, не надо, я воюю, а не мирюсь
Dans mon tiek baladé, tu vas t'faire balafrer
В моем районе ты получишь шрамы
Grâce à Dieu, j'suis entier, toujours là, j'suis un vrai
Слава Богу, я цел, все еще здесь, я настоящий
Staghfellah, j'suis hanté, MAP, j'suis indé
Staghfellah, я одержим, MAP, я независим
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Сейчас странно, я не сплю
J'pense aux petits frères qui font
Я думаю о младших братьях, которые сидят
temps plein (j'vais tous me les faire)
по полной со всеми ними разберусь)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Ты много говоришь, но не кусаешься
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
А когда начинается стрельба, ты пишешь заявление (клянусь головой моей матери)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Не нужен солдат для войны, я твой человек
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Если речь идет о деньгах, о бабках, я твой человек
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Я решаю свои проблемы сам, друг мой, я мужчина
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
Они все строят из себя бандитов, но, клянусь, они не мужики
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Не нужен солдат для войны, я твой человек
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Если речь идет о деньгах, о бабках, я твой человек
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Я решаю свои проблемы сам, друг мой, я мужчина
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Сейчас странно, я не сплю
J'pense aux petits frères qui font
Я думаю о младших братьях, которые сидят
temps plein (j'vais tous me les faire)
по полной со всеми ними разберусь)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Ты много говоришь, но не кусаешься
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
А когда начинается стрельба, ты пишешь заявление (клянусь головой моей матери)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Не нужен солдат для войны, я твой человек
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Если речь идет о деньгах, о бабках, я твой человек
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Я решаю свои проблемы сам, друг мой, я мужчина
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
Они все строят из себя бандитов, но, клянусь, они не мужики
En ce moment, c'est bizarre je n'dors pas
Сейчас странно, я не сплю
J'pense aux petits frères qui font
Я думаю о младших братьях, которые сидят
temps plein (j'vais tous me les faire)
по полной со всеми ними разберусь)
Tu parles beaucoup mais tu ne mords pas
Ты много говоришь, но не кусаешься
Et quand ça rafale, tu portes plainte (sur la tête de ma mère)
А когда начинается стрельба, ты пишешь заявление (клянусь головой моей матери)
Pas besoin d'un soldat pour la guerre, j'suis ton homme
Не нужен солдат для войны, я твой человек
Si ça parle de loves, de biftons, j'suis ton homme
Если речь идет о деньгах, о бабках, я твой человек
J'règle mes problèmes seul, mon ami, j'suis un homme
Я решаю свои проблемы сам, друг мой, я мужчина
Ils font tous les voyous mais wallah que c'est pas des hommes
Они все строят из себя бандитов, но, клянусь, они не мужики
1.3, t'es mort!
1.3, ты мертв!





Writer(s): guilty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.