Paroles et traduction Kohndo - Demain, le jour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demain, le jour
Tomorrow, the Day
Yeah,
KOH,
yo
Yeah,
KOH,
yo
Pour
ceux
qui
doutent
For
those
who
doubt
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
J'ai
les
idées
en
vrac,
j'ai
les
clés
posées
sur
le
contact
I
have
my
thoughts
in
a
mess,
I
have
the
keys
on
the
contact
J'ai
le
ciel
pour
limite,
la
foi
et
l'envie
dans
mon
sac
I
have
the
sky
as
my
limit,
faith
and
desire
in
my
bag
J'ai
de
l'inspiration
pour
tous
ceux
qui
croient
en
l'action
I
have
inspiration
for
all
those
who
believe
in
action
Pour
ma
génération,
les
frangins
qui
vivent
sans
passion
For
my
generation,
the
French
who
live
without
passion
Si
tu
flippes,
j'suis
cette
révélation
If
you're
tripping,
I'm
that
revelation
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
A
l'arrière
s'allonge
les
hommes
et
les
femmes
In
the
back
lie
men
and
women
Les
corps
et
les
âmes,
des
rires
et
des
larmes
Bodies
and
souls,
laughter
and
tears
Ce
dont
je
parle
sont
ceux
que
Panama
crame
What
I'm
talking
about
are
those
that
Panama
burns
Ceux
qui
n'connaissent
pas
le
calme
et
manquent
de
sommeil
Those
who
do
not
know
calm
and
lack
sleep
Planent
sous
alcool
et
cocaïne
jusqu'au
réveil
Floating
under
alcohol
and
cocaine
until
they
wake
up
Rares
sont
les
pourboires
et
le
Diable
se
marre
Tips
are
rare
and
the
Devil
is
bored
Boulevard
Rochechouart,
la
folie
de
Pigale
se
barre
Boulevard
Rochechouart,
the
madness
of
Pigalle
is
barred
Fuck
la
crise,
à
s'demander
si
la
vie
nous
brise
Fuck
the
crisis,
wonder
if
life
breaks
us
On
aimerait
crier
ou
pleurer
mais
la
décence
oblige
We
would
like
to
shout
or
cry
but
decency
obliges
us
Où
sont
les
miens?
Où
sont
les
miens,
où
sont
les
nôtres?
Where
are
my
people?
Where
are
my
people,
where
are
ours?
Quand
j'trime
pour
boucler
la
fin
du
moins,
où
sont
les
nôtres?
When
I'm
struggling
to
make
ends
meet,
where
are
ours?
La
vie
nous
donne
rien,
si
c'n'est
l'espoir
Life
gives
us
nothing
but
hope
La
force
qu'on
a
pour
se
lever
n'est
qu'un
exploit
The
strength
we
have
to
get
up
is
an
achievement
Sur
les
parcs,
dans
les
tours
ou
les
boîtes
On
the
parks,
in
the
towers
or
the
clubs
Quand
la
nuit
tombe,
dis-toi
que
When
night
falls,
tell
yourself
that
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
tôles,
les
toits,
les
taudis,
les
squats,
les
halls
On
the
sheets,
the
roofs,
the
slums,
the
squats,
the
halls
Pour
tout
l'monde
For
everyone
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
banlieues,
de
province
ou
de
Paris
dis-toi
que
On
the
suburbs,
from
province
or
Paris,
tell
yourself
that
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
le
fleuve
Sénégal
ou
au
Caire,
même
à
Demain,
le
jour
se
lèvera
On
the
Senegal
River
or
in
Cairo,
even
in
Tomorrow,
the
day
will
rise
J'revois
cette
femme
qui
se
bat
tous
les
jours
pour
que
survive
sa
famille
I
see
this
woman
again
who
fights
every
day
for
her
family
to
survive
Et
tous
ces
gamins
qui
partent
du
bled
pour
fuir
la
famine
And
all
these
kids
who
leave
the
bled
to
escape
famine
Qui
risquent
tout
pour
leurs
rêves,
parce
que
l'espérance
anime
Who
risk
everything
for
their
dreams,
because
hope
animates
Parce
que
ce
pays
leur
a
pris
tout
c'qu'il
leur
avait
promis
Because
this
country
took
everything
it
promised
them
Parce
qu'on
se
tire
dans
les
pattes,
chaque
jour
ma
tête
est
plus
basse
Because
we're
shooting
ourselves
in
the
foot,
every
day
my
head
is
lower
J'attends
que
passe
ma
colère
dans
un
SAS
I'm
waiting
for
my
anger
to
pass
in
an
airlock
C'est
marche
ou
crève:
t'avances
ou
on
t'achève
It's
walk
or
die:
you
advance
or
we
finish
you
off
Soit
tu
portes
le
glaive
ou
bien
on
te
porte
les
chaînes
Either
you
carry
the
sword
or
we
carry
the
chains
for
you
Tu
lèves
la
tête
ou
tu
baisses
la
tête
You
raise
your
head
or
you
lower
your
head
Pose
un
regard,
temps
de
trouver
la
porte
ou
la
fenêtre
Take
a
look,
time
to
find
the
door
or
the
window
Y'a
pas
de
sommet
qu'on
ne
peut
franchir
There
is
no
summit
that
we
cannot
cross
Demain,
le
soleil
sera
là
quoi
qu'on
vive
Tomorrow,
the
sun
will
be
there
no
matter
what
we
experience
Sur
les
parcs,
dans
les
tours
ou
les
boîtes
On
the
parks,
in
the
towers
or
the
clubs
Quand
la
nuit
tombe,
dis-toi
que
When
night
falls,
tell
yourself
that
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
tôles,
les
toits,
les
taudis,
les
squats,
les
halls
On
the
sheets,
the
roofs,
the
slums,
the
squats,
the
halls
Pour
tout
l'monde
For
everyone
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
banlieues,
de
province
ou
de
Paris
dis-toi
que
On
the
suburbs,
from
province
or
Paris,
tell
yourself
that
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
le
fleuve
Sénégal
ou
au
Caire,
même
à
Demain,
le
jour
se
lèvera
On
the
Senegal
River
or
in
Cairo,
even
in
Tomorrow,
the
day
will
rise
On
est
tous
les
mêmes,
on
flippe
que
la
mort
nous
prenne
We
are
all
the
same,
we
are
scared
that
death
will
take
us
On
passe
notre
temps
à
se
mettre
les
chaînes
We
spend
our
time
putting
chains
on
ourselves
On
court
après
l'argent,
une
promo
ou
un
chef
We
run
after
money,
a
promotion
or
a
boss
Faut
qu'on
s'lève,
qu'on
ouvre
les
yeux
et
qu'on
s'éveille
We
have
to
get
up,
open
our
eyes
and
wake
up
Qu'on
écrive
nos
règles,
qu'on
élève
nos
pères
That
we
write
our
rules,
that
we
raise
our
fathers
Qu'on
n'attende
pas
de
voir
c'que
la
vie
nous
réserve
Let's
not
wait
to
see
what
life
has
in
store
for
us
Faut
qu'on
prenne
les
reines,
qu'on
fabrique
nos
rêves
We
have
to
take
the
queens,
we
have
to
make
our
dreams
Qu'on
regarde
un
peu
plus
loin
et
qu'on
pose
nos
pierres
Let's
look
a
little
further
and
lay
our
stones
Faut
qu'on
accepte
l'amour,
qu'on
laisse
la
lose
We
must
accept
love,
let
the
loss
go
Qu'on
sorte
de
la
nuit
sans
attendre
le
jour
Let's
get
out
of
the
night
without
waiting
for
the
day
Car,
même
enfermés
dans
des
tôles
d'acier
Because,
even
locked
in
steel
sheets
Quels
que
soient
les
problèmes,
comme
nous
ils
font
que
passer
Whatever
the
problems,
they,
like
us,
are
only
passing
through
Sur
les
parcs,
dans
les
tours
ou
les
boîtes
On
the
parks,
in
the
towers
or
the
clubs
Quand
la
nuit
tombe,
dis-toi
que
When
night
falls,
tell
yourself
that
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
tôles,
les
toits,
les
taudis,
les
squats,
les
halls
On
the
sheets,
the
roofs,
the
slums,
the
squats,
the
halls
Pour
tout
l'monde
For
everyone
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
banlieues,
de
province
ou
de
Paris
dis-toi
que
On
the
suburbs,
from
province
or
Paris,
tell
yourself
that
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
le
fleuve
Sénégal
ou
au
Caire,
même
à
Demain,
le
jour
se
lèvera
On
the
Senegal
River
or
in
Cairo,
even
in
Tomorrow,
the
day
will
rise
Quelle
que
soit
notre
tristesse,
quels
que
soient
nos
problèmes
Whatever
our
sadness,
whatever
our
problems
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Pour
les
amis
qu'on
perd,
pour
les
parents
qu'on
laisse
For
the
friends
we
lose,
for
the
parents
we
leave
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
On
va
chasser
nos
peines,
on
va
chasser
nos
haines
We
will
chase
away
our
sorrows,
we
will
chase
away
our
hatreds
Parce
que
demain,
le
jour
se
lèvera
Because
tomorrow,
the
day
will
rise
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Sur
les
tess,
sur
les
tôles,
à
Paris
ou
en
province
On
the
projects,
on
the
sheets,
in
Paris
or
in
the
provinces
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Quelles
que
soient
les
douleurs
que
l'on
rencontre
Whatever
pain
we
encounter
Les
gens
que
l'on
perd,
les
peines
que
l'on
a
The
people
we
lose,
the
sorrows
we
have
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Demain,
le
jour
se
lèvera
Tomorrow,
the
day
will
rise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.