Koi - streams - traduction des paroles en allemand

streams - Koitraduction en allemand




streams
Streams
I've been living off streams since I was 18 (18)
Ich lebe von Streams, seit ich 18 bin (18)
Learned everything from a girl that was 23 (23)
Habe alles von einem Mädchen gelernt, das 23 war (23)
I 'member buying weed for the first time by the Applebee's (oh-yeah)
Ich erinnere mich, wie ich zum ersten Mal Gras bei Applebee's gekauft habe (oh-yeah)
Knew my mama would be mad at me (mad at me)
Wusste, dass meine Mama sauer auf mich sein würde (sauer auf mich)
Yeah, I'm smoking out the P
Ja, ich rauche aus dem P
Baby, uh, look at how this shit changed (changed)
Baby, schau, wie sich das alles verändert hat (verändert)
Ain't turn out how you think
Ist nicht so geworden, wie du denkst
Fly in right now, do it right away, you ain't gotta wait
Komm sofort vorbei, mach es gleich, du musst nicht warten
What I gotta do to solve it?
Was muss ich tun, um es zu lösen?
I'd do it all for me
Ich würde alles für mich tun
I've been digging for the root of the problem
Ich habe nach der Wurzel des Problems gegraben
Laying all of my cards on the table
Lege all meine Karten auf den Tisch
Oh, yeah, I don't want nothin' left unsaid (unsaid)
Oh, ja, ich will nichts ungesagt lassen (ungesagt)
I know it's a lot to unpack, leave me on read
Ich weiß, es ist viel zu verarbeiten, lass mich einfach ungelesen
I'll give it time, hit me up when you up tomorrow (when you up tomorrow)
Ich gebe dir Zeit, melde dich, wenn du morgen wach bist (wenn du morgen wach bist)
I meant every letter from the bottom of my heart
Ich meinte jeden Buchstaben aus tiefstem Herzen
Let's do this shit how we used to, let's get you outta that LuLu' (ah)
Lass uns das so machen, wie wir es früher gemacht haben, lass uns dich aus diesem LuLu holen (ah)
Get a new crib we can move to
Eine neue Bleibe suchen, in die wir ziehen können
Got a bag for you, it'll suit you (suit you)
Habe eine Tasche für dich, die wird dir stehen (dir stehen)
Your ex searching my YouTube
Dein Ex sucht meinen YouTube-Kanal
I could never do what he did to you
Ich könnte dir niemals antun, was er dir angetan hat
I won't ever let myself lose you, like
Ich werde niemals zulassen, dass ich dich verliere, so wie
Baby, can we reenact it?
Baby, können wir das wiederholen?
Back then, I was happy, now I'm calling you outta habit
Damals war ich glücklich, jetzt rufe ich dich aus Gewohnheit an
Like, nothin' crazy just happened to us
Als wäre uns nichts Verrücktes passiert
Let's get it back to the start when I fully had your heart (still)
Lass uns zum Anfang zurückkehren, als ich dein Herz noch ganz hatte (noch)
Back when it had that spark, for real
Damals, als es diesen Funken hatte, wirklich
Back when it wasn't hard to chill, like
Damals, als es nicht schwer war, zu chillen, so wie
I've been living off streams since I was 18 (18)
Ich lebe von Streams, seit ich 18 bin (18)
Learned everything from a girl that was 23 (23)
Habe alles von einem Mädchen gelernt, das 23 war (23)
I 'member buying weed for the first time by the Applebee's (oh-yeah)
Ich erinnere mich, wie ich zum ersten Mal Gras bei Applebee's gekauft habe (oh-yeah)
Knew my mama would be mad at me (mad at me)
Wusste, dass meine Mama sauer auf mich sein würde (sauer auf mich)
Yeah, I'm smoking out the P
Ja, ich rauche aus dem P
Baby, uh, look at how this shit changed (changed)
Baby, schau, wie sich das alles verändert hat (verändert)
Ain't turn out how you think
Ist nicht so geworden, wie du denkst
Do it right away, you ain't gotta wait
Mach es gleich, du musst nicht warten
What I gotta do to solve it?
Was muss ich tun, um es zu lösen?
I'd do it all for me
Ich würde alles für mich tun
I've been digging for the root of the problem
Ich habe nach der Wurzel des Problems gegraben
Laying all of my cards on the table
Lege all meine Karten auf den Tisch
Oh-yeah, I don't want nothin' left unsaid (unsaid)
Oh-yeah, ich will nichts ungesagt lassen (ungesagt)
I know it's a lot to unpack, leave me on read
Ich weiß, es ist viel zu verarbeiten, lass mich einfach ungelesen
I'll give it time, hit me up when you up tomorrow (when you up tomorrow)
Ich gebe dir Zeit, melde dich, wenn du morgen wach bist (wenn du morgen wach bist)
I meant every letter from the bottom of my heart
Ich meinte jeden Buchstaben aus tiefstem Herzen
Oliver
Oliver





Writer(s): Unknown Writer, Writer Unknown, Oliver Easton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.