玉置 浩二 - Squall - traduction des paroles en allemand

Squall - Koji Tamakitraduction en allemand




Squall
Squall
小高い丘の上のチャペルで
In der Kapelle auf dem kleinen Hügel
僕らは渚に愛を誓った
schworen wir uns Liebe am Strand.
突然のスコール茜色の空に
Ein plötzlicher Squall am purpurroten Himmel,
鐘の音が鳴り響く
der Klang der Glocken hallt wider.
うつむいて歩いてたこともあったけど
Es gab Zeiten, da ging ich mit gesenktem Kopf, aber
決して振り返ることはなかった
ich blickte niemals zurück.
右も左もわからないままで
Ohne zu wissen, wohin es geht,
僕らは舟を漕ぎ出した
stachen wir mit unserem Boot in See.
向こう岸でやさしく手を振るのは あの日の君
Am anderen Ufer winkst du sanft, die von damals.
破れてしまった帆を揚げて
Das zerrissene Segel hissen,
迎えにいくか?持っていようか?
Soll ich dich abholen kommen? Oder soll ich es [so] belassen?
ありふれた毎日や見慣れたこの景色が
Der gewöhnliche Alltag und diese vertraute Landschaft
茜色に染まって
färben sich purpurrot.
激しく心に 僕の心に鳴り響くのは
Was heftig in meinem Herzen, in meinem Herzen widerhallt,
夕日か? 朝日か?
Ist es die Abendsonne? Oder die Morgensonne?
あふれる夢と一握りの勇気は
Überfließende Träume und eine Handvoll Mut
光と影と汗にまみれて
sind bedeckt von Licht, Schatten und Schweiß.
白い砂浜に打ち寄せてく
An den weißen Sandstrand gespült,
波が静かにさらった
haben die Wellen sie leise fortgetragen.
間違いはきっと正しいところへ導いてくれる
Fehler führen uns sicher zum richtigen Ort.
何もかも捨ててもう一度
Alles wegwerfen und noch einmal
探しにいくか?待ってるだけか?
Soll ich suchen gehen? Oder nur warten?
鮮やかに蘇る 見果てぬ恋の慕情
Lebhaft erwacht die Sehnsucht einer unendlichen Liebe.
茜色に染まった
Purpurrot gefärbt,
渚に煌めく 君は幻か
Glitzernd am Strand, bist du eine Illusion?
ありふれた毎日や見慣れたこの景色が
Der gewöhnliche Alltag und diese vertraute Landschaft
茜色に染まって
färben sich purpurrot.
激しく心に 僕の心に鳴り響くのは
Was heftig in meinem Herzen, in meinem Herzen widerhallt,
夕日か? それとも 朝日か?
Ist es die Abendsonne? Oder doch die Morgensonne?





Writer(s): Koji Tamaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.