Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冬のこころに
降りてくる
In
das
winterliche
Herz
fällt
hinab
白い花びらに
くちづける
Und
küsst
die
weißen
Blütenblätter
命の流れも止まるくらい
Als
ob
der
Strom
des
Lebens
stillstünde
「こおらせてほしい...」とあなたはいう
"Bitte
lass
mich
erfrieren..."
sagst
du
ひかりあふれる春のように
Wie
ein
strahlender
Frühling
遠い悲しみも愛せたら...
Wenn
ich
den
fernen
Schmerz
lieben
könnte...
やさしい鼓動に気付くように
Als
ob
ich
den
sanften
Herzschlag
spürte
「あたためてほしい...」とあなたはいう
"Bitte
wärme
mich..."
sagst
du
冬のこころに
降りてくる
In
das
winterliche
Herz
fällt
hinab
白い花びらに
くちづける
Und
küsst
die
weißen
Blütenblätter
命の流れも止まるくらい
Als
ob
der
Strom
des
Lebens
stillstünde
「こおらせてほしい...」とあなたはいう
"Bitte
lass
mich
erfrieren..."
sagst
du
ひかりあふれる春のように
Wie
ein
strahlender
Frühling
遠い悲しみも愛せたら...
Wenn
ich
den
fernen
Schmerz
lieben
könnte...
やさしい鼓動に気付くように
Als
ob
ich
den
sanften
Herzschlag
spürte
「あたためてほしい...」とあなたはいう
"Bitte
wärme
mich..."
sagst
du
冬のこころに
降りてくる
In
das
winterliche
Herz
fällt
hinab
白い花びらに
くちづける
Und
küsst
die
weißen
Blütenblätter
命の流れも止まるくらい
Als
ob
der
Strom
des
Lebens
stillstünde
「こおらせてほしい...」とあなたはいう
"Bitte
lass
mich
erfrieren..."
sagst
du
ひかりあふれる春のように
Wie
ein
strahlender
Frühling
遠い悲しみも愛せたら...
Wenn
ich
den
fernen
Schmerz
lieben
könnte...
やさしい鼓動に気付くように
Als
ob
ich
den
sanften
Herzschlag
spürte
「あたためてほしい...」とあなたはいう
"Bitte
wärme
mich..."
sagst
du
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 玉置 浩二, 並河 祥太, 玉置 浩二, 並河 祥太
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.