Kojo Antwi - Me Nya Ntaban A - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kojo Antwi - Me Nya Ntaban A




Me Nya Ntaban A
If I Had Wings
Oh, hey, menya ntaban
Oh, hey, if I had wings
Menya ntaban, anka mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
If I had wings, I would fly away to my love
Na awɔ de me o
They've taken her from me
Menya ntaban a, anka mɛtu te abrɔnoma o
If I had wings, I would soar like an eagle
Mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
I would fly away to my love
Ɔbaahemaa, ɔbaahemaa, ɔno na ɔnim agorɔ die
My queen, my queen, she knows the depths of my soul
Obi nfrɛ no mma me o, ayee
Someone please call her for me, oh yes
Ɔbaahemaa, ɔno na ɔnim deɛ m'akoma e
My queen, she knows what my heart desires
Obi nfrɛ no mma me o ae
Someone please call her for me
Menya ntaban
If I had wings
Menya ntaban, anka mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
If I had wings, I would fly away to my love
Na awɔ de me o
They've taken her from me
Menya ntaban a, anka mɛtu te abrɔnoma o
If I had wings, I would soar like an eagle
Mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn o
I would fly away to my love
Oh, deɛ ohia bɛyɛ ni
Oh, what poverty can do
Ohia ɛtumi atete yɛn ntam
Poverty can come between us
Ama ɔdɔ yɛwu daamabi a
Causing love to wither and die
Ebuoo, mese, merekɔpɛ ohia ano aduro aba
No, I say, I refuse to stand before poverty
Me na menam asuensuan ni
I have been through hardships
Oh, deɛ ohia bɛyɛ ni
Oh, what poverty can do
Ohia ɛtumi atete yɛn ntam
Poverty can come between us
Ama ɔdɔ yɛwu akɔda baabi basaa a
Causing love to die a lonely death
Ebuoo, obi mmɛsen nkɔhwɛ me dɔfo yi o
No, someone please check on my love
Wɔafɔn aka prayɛ o
They say she's not doing well
Ɛnti, menya ntaban
So, if I had wings
Menya ntaban, anka mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
If I had wings, I would fly away to my love
Na awɔ de me o
They've taken her from me
Menya ntaban a, anka mɛtu te anoma kwatubrɛ e
If I had wings, I would fly like a bird
Mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
I would fly away to my love
Oh, oh, ohia ku m'akɔnɔ
Oh, oh, poverty pains my heart
Ayee, ohia ama madane ɔha e
Yes, poverty has made me a slave
Aboa ɔha ntaban
A slave has no wings
Nanso, ɔtu a, ɔnkɔ soro e
But when he breaks free, he soars high
Anka mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
I would fly away to my love
Oh, ohia adambɔ
Oh, poverty is a burden
Ohia ɛku me akɔnɔ
Poverty pains my heart
Me nsam susu bebree, aka me tiri mu
My palms are rough, and my head aches
Ɔmama, na menyɛ no dɛn ni
Oh mother, what should I do?
Akwankwa, akwankwa nyɛ aniha e
Jealousy, jealousy is not attractive
Oh, agye daabi o, na mɛka m'asɛm
Oh, except for a fool, I will speak my mind
Ah, akwankwa, akwankwa nyɛ aniha e
Ah, jealousy, jealousy is not attractive
Oh, agye daabi o, na mɛka m'asɛm
Oh, except for a fool, I will speak my mind
Akwankwa na mereka no sɛn ni
What should I do with jealousy?
Akwankwa na mereyɛ no dɛn ni
What can I do about it?
Ebuoo, na ɛyɛ me sɛ, mɛkum akorɔma o
No, it feels like I could kill a lion
Buo, buo, buo, na mato ɔpɛtɛ tuo
Indeed, indeed, indeed, as if I had a gun
Akwankwa na mereka no sɛn ni
What should I do with jealousy?
Akwankwa na mereyɛ no dɛn ni
What can I do about it?
Ebuoo, na ɛyɛ me sɛ, mɛkum akorɔma o
No, it feels like I could kill a lion
Buo, buo, buo, na mato ɔpɛtɛ tuo
Indeed, indeed, indeed, as if I had a gun
Ayee, ayee, amanneɛ o
Ayee, ayee, rumors
Baabi a, yɛde ti bɛto koraa, ɛyɛ a, na adane amanneɛ o
Everywhere we lay our heads, there are rumors
Akwantuo yi, ama me adane nsonsono o
This journey has filled me with confusion
Menni ani nti, mede me ti ɛrepempem o
Without sight, I wander aimlessly
Menam sansan nanso mennim baabi a, merekɔ a
I walk tirelessly, but I don't know where I'm going
Manante, manante, manante, nanso mennuru baabi merekɔ a
I wander, wander, wander, but I have no destination
Na Nyame ammoa me na mekɔtɔ nkranne mu a
If God doesn't help me and I fall into a trap
Buo, buo, buo, na mereyɛ no dɛn ni
Indeed, indeed, indeed, what will I do?
Akwankwa na mereka no sɛn ni
What should I do with jealousy?
Akwankwa na mereyɛ no dɛn ni
What can I do about it?
Ebuoo, na ɛyɛ me sɛ, mɛkum akorɔma o
No, it feels like I could kill a lion
Buo, buo, buo, na mato ɔpɛtɛ tuo
Indeed, indeed, indeed, as if I had a gun
Akwankwa na mereka no sɛn ni a
What should I do with jealousy?
Akwankwa na mereyɛ no dɛn ni o
What can I do about it?
Ebuoo, na ɛyɛ me sɛ, mɛkum akorɔma o
No, it feels like I could kill a lion
Buo, buo, buo, na mato ɔpɛtɛ tuo
Indeed, indeed, indeed, as if I had a gun
Ayee, mato ɔpɛtɛ tuo a
Ayee, if I had a gun
Ɔbaako ara nkunu nso, na merekɔka no sɛn ni o
Just one bullet, what would I do with it?
Na ɛyɛ me sɛ, ɛna me nko ammɔ ahwam
It feels like I'm the only one suffering
Me tuo abɔ ba nso na aka baako o
My gun has many bullets, but only one remains
Ayee, ayee, ayee, me na mabɔ ka o
Ayee, ayee, ayee, I'm in trouble
Akwankwa na mereka no sɛn ni
What should I do with jealousy?
Akwankwa na mereyɛ no dɛn ni
What can I do about it?
Ebuoo, na ɛyɛ me sɛ, mɛkum akorɔma o
No, it feels like I could kill a lion
Buo, buo, buo, na mato ɔpɛtɛ tuo
Indeed, indeed, indeed, as if I had a gun
Enti, menya ntaban
So, if I had wings
Menya ntaban, anka mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
If I had wings, I would fly away to my love
Na awɔ de me o
They've taken her from me
Menya ntaban a, anka mɛtu te anoma ɔkɔdeɛ e
If I had wings, I would fly like a bird
Mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn
I would fly away to my love
Ah, mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn o
Ah, I would fly away to my love
Oh, mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn o
Oh, I would fly away to my love
Ah, mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn o
Ah, I would fly away to my love
Oh, mɛtu makɔ ɔdɔ nkyɛn o
Oh, I would fly away to my love
Ah, oh Ah, oh Aah
Ah, oh Ah, oh Aah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.