Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado,
why
dont
you
come
to
your
senses?
Desperado,
warum
kommst
du
nicht
zur
Besinnung?
You
been
out
ridin
fences
for
so
long
now
Du
reitest
schon
so
lange
auf
Messers
Schneide
Oh,
youre
a
hard
one
Oh,
du
bist
ein
harter
Brocken
I
know
that
you
got
your
reasons
Ich
weiß,
dass
du
deine
Gründe
hast
These
things
that
are
pleasin
you
Diese
Dinge,
die
dir
gefallen
Can
hurt
you
somehow
Können
dich
irgendwie
verletzen
Don
you
draw
the
queen
of
diamonds,
boy
Zieh
nicht
die
Karo-Dame,
Junge
Shell
beat
you
if
shes
able
Sie
wird
dich
schlagen,
wenn
sie
kann
You
know
the
queen
of
heats
is
always
your
best
bet
Du
weißt,
die
Herzdame
ist
immer
deine
beste
Wahl
Now
it
seems
to
me,
some
fine
things
Nun
scheint
es
mir,
dass
einige
feine
Dinge
Have
been
laid
upon
your
table
Auf
deinen
Tisch
gelegt
wurden
But
you
only
want
the
ones
that
you
cant
get
Aber
du
willst
nur
die,
die
du
nicht
bekommen
kannst
Desperado,
oh,
you
aint
gettin
no
youger
Desperado,
oh,
du
wirst
nicht
jünger
Your
pain
and
your
hunger,
theyre
drivin
you
home
Dein
Schmerz
und
dein
Hunger
treiben
dich
nach
Hause
And
freedom,
oh
freedom
well,
thats
just
some
people
talkin
Und
Freiheit,
oh
Freiheit,
nun,
das
ist
nur
Gerede
mancher
Leute
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone
Dein
Gefängnis
ist,
ganz
allein
durch
diese
Welt
zu
gehen
Dont
your
feet
get
cold
in
the
winter
time?
Werden
deine
Füße
im
Winter
nicht
kalt?
The
sky
wont
snow
and
the
sun
wont
shine
Der
Himmel
wird
nicht
schneien
und
die
Sonne
wird
nicht
scheinen
Its
hard
to
tell
the
night
time
from
the
day
Es
ist
schwer,
die
Nacht
vom
Tag
zu
unterscheiden
Youre
loosin
all
your
highs
and
lows
Du
verlierst
all
deine
Höhen
und
Tiefen
Aint
it
funny
how
the
feeling
goes
away?
Ist
es
nicht
komisch,
wie
das
Gefühl
vergeht?
Desperado,
why
dont
you
come
to
your
senses?
Desperado,
warum
kommst
du
nicht
zur
Besinnung?
Come
down
from
your
fences,
open
the
gate
Komm
runter
von
deinen
Zäunen,
öffne
das
Tor
It
may
be
rainin,
but
theres
a
rainbow
above
you
Es
mag
regnen,
aber
es
gibt
einen
Regenbogen
über
dir
You
better
let
somebody
love
you,
before
its
too
late
Du
solltest
dich
lieber
von
jemandem
lieben
lassen,
bevor
es
zu
spät
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glenn Lewis Frey, Donald Hugh Henley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.