KOKIA - dandelion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KOKIA - dandelion




dandelion
dandelion
ふんわりたんぽぽ 綿毛にのせて
Let's put a fluffy dandelion seed on the cotton fluff
世界中に光の花をさかせようよ
And make a flower of light bloom all over the world
どこからかやってきた一つの
A small seed that came from somewhere
小さな種が僕らの街で花開いてゆく
Is blooming in our town
小さな優しさや思いやりが誰かの心に着地して
Small kindness and consideration will land on someone's heart
芽を出して花開いて実をつけるだろう
It will sprout, bloom, and bear fruit
風になろうか?
Shall we become the wind?
あなたの街へ届けたい思いを
The feelings that I want to deliver to your town
風になろうよ?
Let's become the wind?
海を渡って届けたい思いがある
There are feelings I want to deliver across the sea
国から国をまたいで
Crossing countries
世界を旅する渡り鳥に国境なんかない
There are no borders for migratory birds that travel the world
高い空からさぁ 見下ろせば広がる大地は
Looking down from the high sky, the vast land
たった一つ地球という名の家族の青い星なんだ
Is just one blue planet, a family called Earth
鳥になろうか?
Shall we become birds?
空から見れば小さな悩み事
From the sky, little worries become small
鳥に聞こうよ?
Let's ask the birds?
僕らの星は今も美しい?
Is our planet still beautiful?
鳥になろうよ...
Let's become birds...
思い思いの笑顔忘れかけていたね
Oh, we had forgotten about our smiles, each with different thoughts
似ているようで1人1人違うんだ
Oh, we are all different, though we seem alike
僕が私がここに居るわけ探して...
Searching for the reason why I, you are here...
風になろうか?
Shall we become the wind?
あなたの街へ届けたい思いを
The feelings that I want to deliver to your town
風になろうよ?
Let's become the wind?
海を渡って届けたい思いを
There are feelings I want to deliver across the sea
風にたくそう!
Let's entrust to the wind!
ぼくらの想い運んでいっておくれ
Carry our feelings for us
風にのろうよ!
Let's ride on the wind!
みんなの胸に花を咲かせようよ
Let's make flowers bloom in everyone's hearts
風になろうよ
Let's become the wind





Writer(s): Kokia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.