KOKIA - Kono Chikyoga Marui Okagede - traduction des paroles en anglais

Kono Chikyoga Marui Okagede - KOKIAtraduction en anglais




Kono Chikyoga Marui Okagede
Because This Earth is Round
この地球がまるいように
Just like how this Earth is round,
どこから見ても同じように
No matter where you look, it's the same,
ものごとにはそれぞれの
Everything has its own
真實があるんだろう
Truth, I suppose.
例えば誰かの正義の為に
For example, for someone's justice,
誰かが泣くようなことがある
Sometimes someone cries.
後を絕たない淚の數よりも
Rather than the endless number of tears,
幸せを願う氣持ちが多ければいいけど
I wish there were more feelings of hoping for happiness.
この地球がまるいお陰で
Because this Earth is round,
晝と夜を分かち合えるように
Just like how we share day and night,
誰かの幸せ願えた時
When I wish for your happiness,
つながる心の宇宙 (Universe)
A universe (Universe) of hearts connects.
自分だけの幸せなんて
Happiness just for myself
きっとどこにもないはずだよ
Surely doesn't exist anywhere.
幸せは誰かが居てはじめて
Happiness is something that's born
生まれる氣持ちのはずだから
Only because you are there.
この地球がまるいお陰で
Because this Earth is round,
君に巡り會えたのかもしれない
Maybe I was able to meet you.
全てはいつか自分へと
Everything will eventually connect
續いているはずだから
Back to me, I'm sure.
この地球がまるいお陰で
Because this Earth is round,
どこまで遠くへでかけて行ったとしても
No matter how far away I travel,
いつかは必ず 辿り著くはず
Someday I'll surely arrive
戾ってくるべき場所へ
At the place I should return to.
この地球がまるいお陰で
Because this Earth is round,
誰もがこの世界の真ん中に居る
Everyone is at the center of the world.
いつだってみんなに圍まれている
I'm always surrounded by everyone,
つながっている心の宇宙 (Universe)
Connected in a universe (Universe) of hearts.
この地球がまるいお陰で
Because this Earth is round,





Writer(s): Kokia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.