Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日本人はあいまいな
表現ばかりでわからない
Japanese
people
use
ambiguous
expressions,
it’s
so
confusing
ははは
分かっていないのね
ここにいいとこが詰まってるのよ
Haha,
you
don't
understand.
There's
a
lot
of
good
stuff
packed
in
there.
あいまいは絶妙
相手のことを思えばこそ
Ambiguity
is
subtle,
it’s
all
about
thinking
about
the
other
person
Yes
or
No
その間にも
たくさんの思いがあるでしょ
Yes
or
No,
there
are
many
feelings
between
those
two
answers,
right?
例えば
嫌い嫌いも好きのうち(なんでなの?)
For
example,
"I
hate,
I
hate"
can
also
mean
"I
love"
(Why?)
インターナショナルになるってことは私達らしさを
Becoming
international
doesn't
mean
losing
our
unique
Japanese
traits.
失うってことじゃないのよ
It's
not
about
losing
who
we
are
だから誇りを持っていてね
So
hold
your
head
high
余韻、間合い、散り際の中に美しさを見い出せること
Being
able
to
find
beauty
in
the
aftertaste,
the
timing,
the
way
things
fade
away
言葉はあくまで
心絵図のガイドライン
Words
are
just
guidelines
for
a
mental
map
だから
心底分かりあうのに
万能なんかじゃないのよ
So
they're
not
a
magic
key
to
understanding
each
other
completely
言葉にできない
この気持ちどうにか伝えたい
I
can’t
express
this
feeling
with
words,
I
need
to
tell
you
somehow
その想い
こそが固く
閉ざした鎖国の
戸を開くんじゃないの?
That
feeling
is
what
opens
the
closed
doors
of
isolation,
isn't
it?
例えば
分からないと言うよりも分かりたい(なんでなの?)
For
example,
instead
of
saying
"I
don't
understand",
it's
more
like
"I
want
to
understand"
(Why?)
インターナショナルになるってことはコミュニケーション力
Becoming
international
means
developing
communication
skills
よそおっても始まらないのよ
Just
putting
on
an
act
won't
do
it
だから扉は開けていてね
So
keep
your
doors
open
大丈夫
誇りを持ちましょう
短所は長所になり得る
It's
okay,
be
proud,
weaknesses
can
become
strengths
私達らしさなしで
船を出せば
ただの迷い人
If
we
set
sail
without
our
own
Japanese
identity,
we'll
just
be
lost
恥じらいと度胸なしじゃ
どこか違うでしょ
日本人
Without
shyness
and
courage,
you'd
be
a
different
kind
of
Japanese,
wouldn't
you?
あいまいは絶妙
相手のことを思えばこそ
Ambiguity
is
subtle,
it’s
all
about
thinking
about
the
other
person
Yes
or
No
その間にもたくさんの思いがあるでしょ
Yes
or
No,
there
are
many
feelings
between
those
two
answers,
right?
例えば
嫌い嫌いも好きのうち(なんでなの?)
For
example,
"I
hate,
I
hate"
can
also
mean
"I
love"
(Why?)
インターナショナルになるってことは私達らしさを
Becoming
international
doesn't
mean
losing
our
unique
Japanese
traits.
失うってことじゃないのよ
It's
not
about
losing
who
we
are
だから誇りを持っていてね
So
hold
your
head
high
余韻、間合い、散り際の中に美しさを見い出せること
Being
able
to
find
beauty
in
the
aftertaste,
the
timing,
the
way
things
fade
away
私達らしさなしで
船を出せば
ただの迷い人
If
we
set
sail
without
our
own
Japanese
identity,
we'll
just
be
lost
恥じらいと度胸なしじゃ
どこか違うでしょ
日本人
Without
shyness
and
courage,
you'd
be
a
different
kind
of
Japanese,
wouldn't
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kokia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.