KOKIA - Nipponjin - traduction des paroles en anglais

Nipponjin - KOKIAtraduction en anglais




Nipponjin
Japanese
日本人はあいまいな 表現ばかりでわからない
Japanese people use ambiguous expressions, it’s so confusing
ははは 分かっていないのね ここにいいとこが詰まってるのよ
Haha, you don't understand. There's a lot of good stuff packed in there.
あいまいは絶妙 相手のことを思えばこそ
Ambiguity is subtle, it’s all about thinking about the other person
Yes or No その間にも たくさんの思いがあるでしょ
Yes or No, there are many feelings between those two answers, right?
例えば 嫌い嫌いも好きのうち(なんでなの?)
For example, "I hate, I hate" can also mean "I love" (Why?)
インターナショナルになるってことは私達らしさを
Becoming international doesn't mean losing our unique Japanese traits.
失うってことじゃないのよ
It's not about losing who we are
だから誇りを持っていてね
So hold your head high
余韻、間合い、散り際の中に美しさを見い出せること
Being able to find beauty in the aftertaste, the timing, the way things fade away
言葉はあくまで 心絵図のガイドライン
Words are just guidelines for a mental map
だから 心底分かりあうのに 万能なんかじゃないのよ
So they're not a magic key to understanding each other completely
言葉にできない この気持ちどうにか伝えたい
I can’t express this feeling with words, I need to tell you somehow
その想い こそが固く 閉ざした鎖国の 戸を開くんじゃないの?
That feeling is what opens the closed doors of isolation, isn't it?
例えば 分からないと言うよりも分かりたい(なんでなの?)
For example, instead of saying "I don't understand", it's more like "I want to understand" (Why?)
インターナショナルになるってことはコミュニケーション力
Becoming international means developing communication skills
よそおっても始まらないのよ
Just putting on an act won't do it
だから扉は開けていてね
So keep your doors open
大丈夫 誇りを持ちましょう 短所は長所になり得る
It's okay, be proud, weaknesses can become strengths
私達らしさなしで 船を出せば ただの迷い人
If we set sail without our own Japanese identity, we'll just be lost
恥じらいと度胸なしじゃ どこか違うでしょ 日本人
Without shyness and courage, you'd be a different kind of Japanese, wouldn't you?
あいまいは絶妙 相手のことを思えばこそ
Ambiguity is subtle, it’s all about thinking about the other person
Yes or No その間にもたくさんの思いがあるでしょ
Yes or No, there are many feelings between those two answers, right?
例えば 嫌い嫌いも好きのうち(なんでなの?)
For example, "I hate, I hate" can also mean "I love" (Why?)
インターナショナルになるってことは私達らしさを
Becoming international doesn't mean losing our unique Japanese traits.
失うってことじゃないのよ
It's not about losing who we are
だから誇りを持っていてね
So hold your head high
余韻、間合い、散り際の中に美しさを見い出せること
Being able to find beauty in the aftertaste, the timing, the way things fade away
私達らしさなしで 船を出せば ただの迷い人
If we set sail without our own Japanese identity, we'll just be lost
恥じらいと度胸なしじゃ どこか違うでしょ 日本人
Without shyness and courage, you'd be a different kind of Japanese, wouldn't you?





Writer(s): Kokia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.