KOLA - Лину - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KOLA - Лину




Лину
Linu
Ой, чому так тягне-тягне?
Oh, why does it pull me so much?
Чи то серця в'язні ми
Are we prisoners of our hearts?
Чи почуттями прив'язані?
Or are we bound by our feelings?
Де це починається й куди веде?
Where does it start and where does it lead?
Линемо магнітами своїх сердець
We fly like magnets of our hearts
Ми запам'ятаємо цей день, коли
We will remember this day, when
Щастя не шукали, та й знайшли
We were not looking for happiness, but we found it
Лину-лину я, лине-линеш ти
I fly and you fly
Наче вільна я, наче вільний ти
As if I am free, as if you are free
Той нічний вокзал, там, де ми удвох
That night station, where we are together
Люди ніби скрізь, а нам все одно
People seem to be everywhere, but we don't care
Лину-лину я, лине-линеш ти
I fly and you fly
Спільна течія, з'єднані мости
Common flow, connected bridges
Це щось нове, але, знаю, справжнє
This is something new, but I know it's real.
Зустрілися, а ніби знали завжди
We met, as if we had always known
Невипадково поглядом зустріла твою тінь
Not by accident I met your shadow with my gaze
Твої очі голосно мене просили: "Стій!"
Your eyes loudly asked me: "Stop!"
Ти мене знайшов, лину-лину до тебе
You found me, I fly and fly to you
Забуваю знов, чи любила дотепер
I forget again, whether I loved until now
Зорями, зорями, зорями вночі
With stars, with stars, with stars in the night
Стала би, стала би, стала би тобі
I would become, I would become, I would become for you
Двоє на відстані дотику руки
Two at a distance of a touch of the hands
Двоє на планеті я і ти
Two on the planet - me and you
Лину-лину я, лине-линеш ти
I fly and you fly
Наче вільна я, наче вільний ти
As if I am free, as if you are free
Той нічний вокзал, там, де ми удвох
That night station, where we are together
Люди ніби скрізь, а нам все одно
People seem to be everywhere, but we don't care
Лину-лину я, лине-линеш ти
I fly and you fly
Спільна течія, з'єднані мости
Common flow, connected bridges
Це щось нове, але, знаю, справжнє
This is something new, but I know it's real.
Зустрілися, а ніби знали завжди
We met, as if we had always known





Writer(s): Anastasiia Prudius, олександр пришляк


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.