KOLA - Лину - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KOLA - Лину




Ой, чому так тягне-тягне?
Ой, почему так тянет-тянет?
Чи то серця в'язні ми
То ли сердца узники мы
Чи почуттями прив'язані?
Или чувствами привязаны?
Де це починається й куди веде?
Где это начинается и куда ведет?
Линемо магнітами своїх сердець
Линяем магнитами своих сердец
Ми запам'ятаємо цей день, коли
Мы запомним этот день, когда
Щастя не шукали, та й знайшли
Счастья не искали, да и нашли
Лину-лину я, лине-линеш ти
Линю-линю я, линь-линешь ты
Наче вільна я, наче вільний ти
Как свободна я, как свободен ты
Той нічний вокзал, там, де ми удвох
Тот ночной вокзал, там, где мы вдвоем
Люди ніби скрізь, а нам все одно
Люди вроде везде, а нам все равно
Лину-лину я, лине-линеш ти
Линю-линю я, линь-линешь ты
Спільна течія, з'єднані мости
Совместное течение, Соединенные мосты
Це щось нове, але, знаю, справжнє
Это что-то новое, но, знаю, настоящее
Зустрілися, а ніби знали завжди
Встретились, а будто знали всегда
Невипадково поглядом зустріла твою тінь
Неслучайно взглядом встретила твою тень
Твої очі голосно мене просили: "Стій!"
Твои глаза громко меня просили: "Стой!"
Ти мене знайшов, лину-лину до тебе
Ты меня нашел, линю-линю к тебе
Забуваю знов, чи любила дотепер
Забываю снова, любила ли до сих пор
Зорями, зорями, зорями вночі
Звезды, звезды, звезды ночью
Стала би, стала би, стала би тобі
Стала бы, стала бы, стала бы тебе
Двоє на відстані дотику руки
Двое на расстоянии прикосновения руки
Двоє на планеті я і ти
Двое на планете-я и ты
Лину-лину я, лине-линеш ти
Линю-линю я, линь-линешь ты
Наче вільна я, наче вільний ти
Как свободна я, как свободен ты
Той нічний вокзал, там, де ми удвох
Тот ночной вокзал, там, где мы вдвоем
Люди ніби скрізь, а нам все одно
Люди вроде везде, а нам все равно
Лину-лину я, лине-линеш ти
Линю-линю я, линь-линешь ты
Спільна течія, з'єднані мости
Совместное течение, Соединенные мосты
Це щось нове, але, знаю, справжнє
Это что-то новое, но, знаю, настоящее
Зустрілися, а ніби знали завжди
Встретились, а будто знали всегда





Writer(s): Anastasiia Prudius, олександр пришляк


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.