Paroles et traduction Kolera - Bir Dilek Hakkı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
Esen,
rüzgarla
geldim
bir
Eylül
günü
I
am
Esen,
I
arrived
with
the
wind
one
September
day
Ağaçtan
düştüm,
bu
asfalta
terk
edildim
I
fell
from
the
tree,
abandoned
on
this
asphalt
Bir
yanlızım
yanlızlığımı
paylaştım,
paylaştıkça
yanlızlaştım
I
am
alone,
I
shared
my
loneliness,
the
more
I
shared,
the
lonelier
I
became
İlkokul′da
arkadaştım,
lisede
şeytanlaştım
I
was
a
friend
in
elementary
school,
I
became
a
devil
in
high
school
Çünkü
şeytanla
tanıştım
saflık
benden
güçlü
bir
zaman
Because
I
met
the
devil,
innocence
was
stronger
than
me
for
a
time
Ben
de
güçtüm
gel
zaman
git
zaman
I
was
strong
too,
time
came
and
went
Kolo
mübarek
olsun
gazan
May
the
dance
be
blessed,
your
gain
Burda
olsa
da
ahirette
olmasın
tasan
May
your
sorrow
not
be
in
the
hereafter,
even
if
it
is
here
Her
an
kırılmaya
hazır
bir
biblo
gibiyim
köşemde
I
am
like
a
fragile
figurine
in
my
corner,
ready
to
break
at
any
moment
Üzülürüm
renkli
bilyelerim
eteğimden
düşerse
I
would
be
sad
if
my
colorful
marbles
fell
from
my
skirt
Bana
da
büyük
sürpriz
oldu
tek
başınalık
doğrusu
Being
alone
was
a
big
surprise
for
me
too,
to
be
honest
Dalımda
var
tatlı
meyve,
herkezin
gözü
bende
I
have
sweet
fruit
on
my
branch,
everyone's
eyes
are
on
me
Aleyhimde
yapmak
istedikleri
şey
ölüm
vuruşu
The
thing
they
want
to
do
against
me
is
a
death
blow
Bilir
misin
üç
kuruşu,
bunlar
insanların
dolduruşu
Do
you
know
the
worth
of
three
pennies?
This
is
people's
incitement
Tek
arkadaşım
Sago'm,
bir
de
gardaşım
My
only
friends
are
Sago
and
my
brother
Ona
değerdi
bana
gelen
tüm
kahpelerin
kurşunu
The
bullets
from
all
the
whores
that
came
at
me
were
worth
it
for
him
İrem
olsa
da
mekanım
ağlarım,
seni
baş
gözüyle
ben
bir
görem
Even
if
heaven
is
my
place,
I
will
cry,
I
can't
see
you
with
my
own
eyes
Haftada
bir
Cuma
yetmez
ki
bana,
seni
her
an
her
an
hissedem
One
Friday
a
week
is
not
enough
for
me,
I
want
to
feel
you
every
moment
Olsa
da
bir
dilek
hakkım,
benim
için
bir
şey
dilemeni
istesem
If
I
had
one
wish,
I
would
ask
you
to
wish
something
for
me
Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen
My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you
Bana
derler
yıllardır
yer
kul
hakkı
They've
been
telling
me
for
years,
"You
consume
what
is
rightfully
others'"
Sen
kendi
defterini
düşün
çok
bilmiş
iki
kulaklı
Think
about
your
own
book,
you
know-it-all
with
two
ears
Bir
arkadaşım
vardı
kara
saçlı
ve
de
pasaklı
I
had
a
friend,
with
black
hair
and
messy
Yaptığı
hareketlerin
hepsi
birden
yasaklı
All
of
his
actions
were
suddenly
forbidden
Çiftçi
kargalardan,
balıkçı
deniz
analarından
The
farmer
is
tired
of
crows,
the
fisherman
of
jellyfish
Bense
sizden
bıkkınım,
üç
dostum
vardı
birisi
öldü
I
am
tired
of
you,
I
had
three
friends,
one
died
Birisi
hayatımın
en
güzel
gününde
sırtını
döndü
One
turned
their
back
on
me
on
the
most
beautiful
day
of
my
life
İnanmak
istediğim
yılların
gücüydü
What
I
wanted
to
believe
in
was
the
power
of
years
Yıllar
geçtiğinde
gördüm
hepsi
birer
öcüydü
As
the
years
passed,
I
saw
they
were
all
monsters
Dostum
ayağımın
altında
ezilen
bok
böcüğüydü
My
friend
was
a
dung
beetle
crushed
under
my
foot
Güven
ve
güvensizlik
ortası,
ikisinin
bocası
Between
trust
and
distrust,
the
hesitation
of
both
Yalanın
gelini,
ihanetin
de
kocasıydı
It
was
the
bride
of
lies
and
the
husband
of
betrayal
İtile
itile
kuyuya
düşeceksin
kim
itti
bilmeyerek
You
will
be
pushed
into
the
well
without
knowing
who
pushed
you
Durmadan
ağlayacaksın
gözlerini
silmeyerek
You
will
cry
endlessly
without
wiping
your
tears
Şahit
olacaksın
gözlerinle
görmeyerek
You
will
witness
without
seeing
with
your
eyes
İki
kürekle
defnolacaksın
sonunu
bilmeyerek
You
will
be
buried
with
two
shovels,
unaware
of
your
end
İrem
olsa
da
mekanım
ağlarım,
seni
baş
gözüyle
ben
bir
görem
Even
if
heaven
is
my
place,
I
will
cry,
I
can't
see
you
with
my
own
eyes
Haftada
bir
Cuma
yetmez
ki
bana,
seni
her
an
her
an
hissedem
One
Friday
a
week
is
not
enough
for
me,
I
want
to
feel
you
every
moment
Olsa
da
bir
dilek
hakkım,
benim
için
bir
şey
dilemeni
istesem
If
I
had
one
wish,
I
would
ask
you
to
wish
something
for
me
Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen
My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you
İrem
olsa
da
mekanım
ağlarım,
seni
baş
gözüyle
ben
bir
görem
Even
if
heaven
is
my
place,
I
will
cry,
I
can't
see
you
with
my
own
eyes
Haftada
bir
Cuma
yetmez
ki
bana,
seni
her
an
her
an
hissedem
One
Friday
a
week
is
not
enough
for
me,
I
want
to
feel
you
every
moment
Olsa
da
bir
dilek
hakkım,
benim
için
bir
şey
dilemeni
istesem
If
I
had
one
wish,
I
would
ask
you
to
wish
something
for
me
Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen
My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you
(Olsa
da
bir
dilek
hakkım,
benim
için
bir
şey
dilemeni
istesem)
(If
I
had
one
wish,
I
would
ask
you
to
wish
something
for
me)
(Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen)
(My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you)
(Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen)
(My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you)
(Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen)
(My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you)
(Olsa
da
bir
dilek
hakkım,
benim
için
bir
şey
dilemeni
istesem)
(If
I
had
one
wish,
I
would
ask
you
to
wish
something
for
me)
(Tek
isteğim
aslında
benim
seni
istediğim
gibi
beni
istemen)
(My
only
wish
is
for
you
to
want
me
the
way
I
want
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Album
İnziva
date de sortie
23-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.