Kolera - Bol Güneşli Yere Sürelim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Bol Güneşli Yere Sürelim




Olasılıkları uzun uzun düşündüm, vardım son kararıma
Я долго думал о возможностях, я добрался до своего окончательного решения
Yeniden ayar verdim bozulan kapının ayarına
Я перенастроил настройку сломанной двери
Gerisin geriye atarak takla döndüm fabrika ayarıma
Я перевернулся, бросив назад к заводским настройкам
Yakalandılar biriciklerim benim ihanet sayarıma
Их поймали, мои друзья считают меня предательством.
Zorlama uymuyorsa batar cam pabuç ayağına
Тонет стеклянный башмак к ноге, если принуждение не подходит
Zaman içerisinde göreceksin sıradanlığın yararına
На благо посредственности вы увидите со временем
Yarar sandığın faydalar aslında zararına
Преимущества сундука выгоды на самом деле в ущерб
Geçebilmek karşıya, köprüyü yok etmek pahasına
Возможность пересечь улицу, за счет уничтожения моста
Ben bahaneyim, ne yapsam benden yana
Я оправдание, что бы я ни делал, на моей стороне
Hep sualdeyim, yanıtların benden yana
Я всегда под вопросом, твои ответы на моей стороне
Ben bir haldeyim, ne sor ne söyliyim sana
Я в таком состоянии, не спрашивай и не говори.
Ben hayretteyim, açıklamam yetmez sana
Я поражен, я не могу объяснить тебе
Yine de bilerek umursamadan yiyorsun onca yemi
Тем не менее, ты ешь всю эту приманку, не заботясь нарочно
Yerine oturtamadığın onlarca paslı çivi
Десятки ржавых ногтей, которые вы не можете закрепить на месте
İçinde yaşattığın onlarca saklı kini
Десятки скрытых членов, в которых ты живешь
Haklı bulunduk en sonunda sonlandırdı filmini
Мы были правы, что он, наконец, закончил свой фильм
Tek başınasın hep dönüp bakınca geriye
Ты сам по себе, всегда оглядываясь назад
Tek başınasın kalabalık o caddede
Ты сам по себе на переполненной улице
Tek başınasın özlemin hep ben eskiye
Ты один, твоя тоска всегда я старый
Tek başınasın senden ne elaleme
Ты сам по себе, что ты делаешь
Tek başınasın hep dönüp bakınca geriye
Ты сам по себе, всегда оглядываясь назад
Tek başınasın kalabalık o caddede
Ты сам по себе на переполненной улице
Tek başınasın özlemin hep ben eskiye
Ты один, твоя тоска всегда я старый
Tek başınasın senden ne elaleme
Ты сам по себе, что ты делаешь
Meydan boşsa yürü bakalım, yürü görelim de
Если площадь пуста, иди, иди.
Aklın doluysa bol güneşli yere sürelim
Если ваш ум полон, давайте проедем в много солнечного места
Meydan boşsa yürü bakalım, yürü görelim de
Если площадь пуста, иди, иди.
Aklın doluysa bol güneşli yere sürelim
Если ваш ум полон, давайте проедем в много солнечного места
Unut nelere bulaştı ellerin, tamamen yeni bir sayfa yeni sene
Забудьте, во что ввязались ваши руки, совершенно новая страница Новый год
Neleri kabullendin istemeyerek ya da seve seve
Что вы приняли непреднамеренно или с радостью
Sürdürmek mümkün eskiyi göre göre?
Можно ли поддерживать старое согласно?
Devam etmek oyuna oyun olduğunu bile bile
Даже если вы знаете, что это игра в игру, чтобы продолжить
Kurur dilin bile dile, olmayınca olmuyor ki pire deve
Он высыхает, даже если ты не говоришь, что блохи-верблюд
Şaşıyorsun azmine, nihayet düştün şevkine
Ты удивляешься своей настойчивости, наконец-то ты упал на свой энтузиазм
Delice muhtaç görünüyorsun telkine
Внушение, что вы выглядите безумно нуждающимся
Tek kıvılcım yeter odanı yakmak için perdene
Одной искры достаточно на вашей занавеске, чтобы сжечь вашу комнату
Daha ne diyim, niye tahammül ediyim?
Что еще сказать, почему я должен терпеть?
Bari sırayla ard arda düşüncelerimi dizeyim
По крайней мере, я деконструирую свои мысли последовательно
Kendimi daha da üzeyim, kendimle kendime gideyim
Позвольте мне расстраивать себя еще больше, я пойду с самим собой
İçinden kendinden çıkan matruşka gibiyim
Я как матрешка, которая выходит из себя
Aynen çok soru soran biriyim, lan ben düşünen bireyim
Я задаю много вопросов, я, блядь, человек, который думает
Bıçağımı bileniyim gideyim, ben bi' vahşiyim
Я тот, кто заточил свой нож, я дикий
Hayat benim mi dinlerim?
Я слушаю жизнь?
Yerim yenmemek için
Мое место, чтобы не быть съеденным
Tek başınasın hep dönüp bakınca geriye
Ты сам по себе, всегда оглядываясь назад
Tek başınasın kalabalık o caddede
Ты сам по себе на переполненной улице
Tek başınasın özlemin hep ben eskiye
Ты один, твоя тоска всегда я старый
Tek başınasın senden ne elaleme
Ты сам по себе, что ты делаешь
Tek başınasın hep dönüp bakınca geriye
Ты сам по себе, всегда оглядываясь назад
Tek başınasın kalabalık o caddede
Ты сам по себе на переполненной улице
Tek başınasın özlemin hep ben eskiye
Ты один, твоя тоска всегда я старый
Tek başınasın senden ne elaleme
Ты сам по себе, что ты делаешь
Meydan boşsa yürü bakalım, yürü görelim de
Если площадь пуста, иди, иди.
Aklın doluysa bol güneşli yere sürelim
Если ваш ум полон, давайте проедем в много солнечного места
Meydan boşsa yürü bakalım, yürü görelim de
Если площадь пуста, иди, иди.
Aklın doluysa bol güneşli yere sürelim
Если ваш ум полон, давайте проедем в много солнечного места





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.