Kolera - Bugün Mutlu Olamayacak Gibiyim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Bugün Mutlu Olamayacak Gibiyim




Bugün Mutlu Olamayacak Gibiyim
Сегодня мне не суждено быть счастливым
Ruh halim müsait havada kötü bugün
Мое настроение соответствует плохой погоде сегодня,
Bunu artik anlatmam gerek
Я должен тебе это рассказать,
365 gün gerilim sürecek
Напряжение будет длиться 365 дней,
Sanirim pollyanna biraz sikilip üzülecek
Кажется, Поллианна немного загрустит,
Bunu artik anlatmam gerek
Я должен тебе это рассказать,
Gerilim hattina gerçek gerilecek
Линия напряжения действительно отступит,
Kolera kalbe değinecek
Холера коснётся сердца,
Yangin sardi yarali kaygi yedi numara saçlarini kazitti bedenim içten yanmali gözünü çikarip önüne koymali
Огонь охватил раненую печаль, седьмой номер побрил волосы, мое тело сгорает изнутри, нужно вырвать свой глаз и положить перед тобой,
Yarali talih militani yakinlarinda ayricalikli
Раненый талисман боевика, привилегированный вблизи,
Bir yalanci aramali kurcalama yavrum bu konu ayricalikli demek senin medet uman yanin birde tarafli
Нужно позвонить лжецу, не трогай, детка, этот вопрос привилегированный, значит, твоя сторона, ищущая помощи, еще и пристрастна,
Gözünü kimler bağladi
Кто завязал твои глаза?
Bir baykuşun gagasinda kaldi kafanin pervazi
Карниз твоей головы остался в клюве совы,
Edep can bilerse gözünü kan bürürse kefen denk gelirse
Если этикет узнает душу, если кровь зальет глаза, если саван подойдет,
Bir atin nalina bağli şans dönerse deliye dönerim
Если удача, привязанная к подкове лошади, повернется, я сойду с ума,
Kadere şans düşerse
Если судьбе выпадет удача,
Transit yolcu destinasyon
Транзитный пассажир, место назначения,
Uçuruma ürkek dudaklarimda kelebek gürültüsü gönlünün yarisi kof nuru kaçti
В пропасть, на моих робких губах шум бабочки, половина твоего сердца пуста, свет ушел,
Kaç dakika önce öldü emdiğin haram süttü belli
Ясно, сколько минут назад умерло запретное молоко, которое ты сосала,
Yoksa oğlan dayiya kiz da halaya mi çekti
Или парень пошел к дяде, а девушка к хороводу?
Hey mic check dvdyi bağlaman gerekecek
Эй, проверка микрофона, тебе нужно будет подключить DVD,
90 dakikalik gerilim çek gözler mercek bunlar gerçek
90 минут напряжения, глаза как линзы, это реально,
Ne bir dandik sihir nede keramet
Никакой дешевой магии или чуда,
Dil çabukluğumu bendeki marifet
Моя ловкость языка - мое мастерство,
üzüleceksek herkes gibi öleceksek
Если нам суждено грустить, если нам суждено умереть,
Kanamaya değer makinede aci çek
Равносильно кровотечению, страдай в машине,
Ben nasil bir ferdim uzun uzun konuşurum
Что я за человек, я говорю долго,
Lüzumu olmasada kurgumu kalbine kurmuşum
Даже если нет необходимости, я построил свой сюжет в твоем сердце,
Kerbelada saatimi hüzünüme kurmuşum
В Кербеле я настроил свои часы на печаль,
Kaybolurum durun
Я потеряюсь, подождите,
Gözüme bak da sarfet inkari öneriyorum
Посмотри мне в глаза, я предлагаю тебе отрицать,
İçini da görelim gerçeği üzülüyorum
Открой свое сердце, давай посмотрим правде в глаза, мне грустно,
Ben nasil bir ferdim uzun uzun konuşurum
Что я за человек, я говорю долго,
Halbuki çok kirginim çok suskunum
На самом деле, я очень обижен, очень молчу,
Kim demiş kime demiş ne demiş neden demiş
Кто сказал, кому сказал, что сказал, почему сказал,
Kim kiminle nerede nasil ne hallerde sergilenmiş
Кто с кем, где, как и в каких обстоятельствах был выставлен напоказ,
Peki bunu kimden öğrenmiş?
И от кого ты это узнала?
çok konuşanin dili kesilirmiş
Говорят, у болтуна язык отрежут,
Ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха,
Ruhlarinizdan süzülüp geçtim ilkin kentin dişina seyirttim sikişti kalbim sigara verin
Проскользнув сквозь ваши души, я сначала выехал за город, мое сердце сжалось, дайте сигарету,
Bugün mutlu olamayacak gibiyim
Сегодня мне не суждено быть счастливым,
Safkan ayipti belki deniz seviyesinde kayip saydim
Чистокровный позор, возможно, я посчитал тебя пропавшей без вести на уровне моря,
Seni için koyu renk ve kelekti
Для тебя ты была темной и бабочкой,
Tercih edilebilecek en kötü seçenektin
Ты была худшим из возможных вариантов,
Ulan bu ne biçim bal sen nasil peteksin
Что это за мед, что ты за соты,
Canini aldiğin ceninlerin beddualariylami,
Проклятиями зародышей, которых ты лишила жизни,
şimdi şefaat dileyeceksin
Ты теперь будешь просить заступничества?
Altina çekilen taburelerle gördüğün saygi aslinda
Уважение, которое ты видишь с табуретками под тобой, на самом деле
Onlar g... ne koymaya kararliydi çikarlari olmasa
Они решили бы наложить на тебя ... если бы у них не было своих интересов,
Boyaynam sandim seni yillarin akintisiyla
Я думал, что ты красишься с годами,
Oysa sakli çatalin boğazina
А на самом деле скрытая вилка в твоем горле,
Azmettirdiğin günahlar 1.74 boyunda
Грехи, которые ты совершила, ростом 1,74,
Rüşveti bolca yolla
Отправь побольше взяток,
şöyle sürüklen batakliğa
Вот так, скатывайся в болото,
Firsatim olsa tikarim sizleri korku tünelinin arasina
Если бы у меня была возможность, я бы засунул вас в туннель ужасов,
Okul anesteziyle hayat karmaşayla
Школа с анестезией, жизнь с хаосом,
Ben bir ikilemeyle hayir hayir
Я с дилеммой, нет, нет,
Sempatizanliğim kendime
Мои симпатии к себе,
Huyum suyum kurusun suratim benzer kendi yüzüme
Пусть мои манеры высохнут, мое лицо похоже на мое собственное,
Estetik bir enstantane
Эстетический момент,
Biraz da şu tarafa doğru gülümse
Улыбнись немного в эту сторону,
Senle hesabim var hadi neyse
У меня с тобой счеты, да ладно,
Olup biten gerçekse
Если то, что произошло, реально,
Imitasyon moron kafanin içindeki çocuk korosunu artik kilitle
Поддельный идиот, запри наконец детский хор в своей голове,
Kaç model bu karakter bu nasil kualite
Сколько моделей этого персонажа, что это за качество,
Sandi kendini sofistike
Ты возомнила себя утонченной,
Nefsi mücadele askida kaldi takla atti mentalite
Борьба с эго зависла в воздухе, менталитет сделал сальто,
Ağri çekti tir yokuş başinda
Грузовик испытывал боль на подъеме,
Söyledim ya çuvaldizi bana satiri sapla kendine
Я же говорил, шило мне, сатиру воткни в себя,
Ben nasil bir ferdim uzun uzun konuşurum
Что я за человек, я говорю долго,
Lüzumu olmasada kurgumu kalbine kurmuşum
Даже если нет необходимости, я построил свой сюжет в твоем сердце,
Kerbelada saatimi hüzünüme kurmuşum
В Кербеле я настроил свои часы на печаль,
Kaybolurum durun
Я потеряюсь, подождите,
Gözüme bak da sarfet inkari öneriyorum
Посмотри мне в глаза, я предлагаю тебе отрицать,
İçini da görelim gerçeği üzülüyorum
Открой свое сердце, давай посмотрим правде в глаза, мне грустно,
Ben nasil bir ferdim uzun uzun konuşurum
Что я за человек, я говорю долго,
Halbuki çok kirginim çok suskunum
На самом деле, я очень обижен, очень молчу,





Writer(s): Esen Güzel, Yunus özyavuz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.