Paroles et traduction Kolera - Cendere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vurunca
güneş,
yaprakların
teninde
bir
altın
parlayış
Когда
солнце
касается
кожи
листьев,
вспыхивает
золотой
отблеск.
Ukteyle
dönerim
kalbime,
şu
içimdeki
mevsim
hep
kış
С
тайной
болью
возвращаюсь
в
свое
сердце,
где
вечная
зима.
Gözlerimde
insanların
ölürken
takındıkları
bakış
В
моих
глазах
отражается
взгляд
умирающих
людей.
Aynı
ürkeklik,
tedirginlik,
aynı
yalvarış
Тот
же
страх,
та
же
тревога,
та
же
мольба.
Uzunluğunu
merak
ettiğim
o
yollar
gittiğim
kadarmış
meğer
Оказывается,
длина
тех
дорог,
которые
меня
манили,
равна
лишь
пройденному
пути.
Hem
de
sen
değişirsen
eğer
değişebiliyormuş
kader
И
судьба,
оказывается,
может
меняться,
если
меняешься
ты.
Gerçekti
hayatım
çocukların
oyuncak
kavgaları
kadar
Моя
жизнь
была
такой
же
настоящей,
как
детские
игры
в
войнушку.
Sevdim
seni
küçükken
sevdiğim
kırmızı
ayakkabım
kadar
Я
любил
тебя
так
же
сильно,
как
свои
красные
ботинки
в
детстве.
Öyle
basitmiş
gibi
ancak
öyle
mükemmel
Так
просто,
но
так
совершенно.
Öyle
hayalmiş
gibi
ancak
öyle
gerçek
Так
похоже
на
сон,
но
так
реально.
Deli
sevdam
sana
zimmetli,
korkma
kırmaktan
kalbim
yedekli
Моя
безумная
любовь
принадлежит
тебе,
не
бойся
разбить
мое
сердце,
у
меня
есть
запасное.
Ben
gedikli,
sen
gereklim,
her
dert
medetli
Я
опытный,
ты
необходима,
любое
горе
излечимо.
Beni
kaybetmen
imkansız,
hayatta
kaybetmen
imkanlı
Потерять
меня
невозможно,
потерять
жизнь
– возможно.
Gözyaşlarım
sırlı,
sen
yoksan
kalbim
kahırlı
Мои
слезы
полны
тайны,
без
тебя
мое
сердце
разбито.
"Tut,
bırakma"
demek
isterdim
ellerimi
tanışmadık
ki
hiç
Я
хотел
бы
сказать:
"Держи,
не
отпускай",
но
мы
ведь
даже
не
знакомы.
Senden
habersiz
sevdim
uzaklardan
hep
seni
Я
любил
тебя
издалека,
ничего
тебе
не
говоря.
Kolay
değil
sökmek
ah
seni
içimden,
hükmedemiyorum
değişiyo
dünyam
Нелегко
вырвать
тебя
из
своего
сердца,
я
не
могу
контролировать,
мой
мир
меняется.
Nasıl
bi'
cendere
bu
sıyrılıp
içinden
çıkamıyorum
medet
imdat
Что
это
за
тиски,
я
не
могу
вырваться,
помогите,
спасите!
Kolay
değil
sökmek
cananı
içimden,
dağılıyo
bi'
anda
dünyam
Нелегко
вырвать
возлюбленную
из
своего
сердца,
мой
мир
рушится
в
одно
мгновение.
Nasıl
bi'
cendere
bu
sıyrılıp
içinden
çıkamıyorum
medet
imdat
Что
это
за
тиски,
я
не
могу
вырваться,
помогите,
спасите!
Biliyorum
sana
görünmek
istemeyişimin
sebebi
ne?
Я
знаю,
почему
не
хочу
показываться
тебе.
Çözemedim
ki
seni
zerrin
kadeh
çiçeklerinden
güzel
yapan
ne?
Я
не
могу
понять,
что
делает
тебя
прекраснее
золотых
цветов.
Bir
sesin
var
hayalimde,
bilmek
istemiyorum
sesinin
ahengi
nasıl
gerçekte
Твой
голос
звучит
в
моих
мечтах,
я
не
хочу
знать,
каков
он
на
самом
деле.
Tonu
nasıl,
rengi
ne?
Каков
его
тон,
какой
у
него
цвет?
Böyle
uzaktan
severken
seni
hiç
olamayacak
kadar
benimsin
Любя
тебя
на
расстоянии,
ты
моя,
как
никогда
прежде.
Eminim
aslında
hayalimdeki
kadar
güzel
değilsin
Я
уверен,
на
самом
деле
ты
не
такая
красивая,
как
в
моих
мечтах.
Öğrenmek
istemiyorum
yaşarken
ne
kadar
zayıfsın
Я
не
хочу
знать,
насколько
ты
хрупкая
в
жизни.
Sen
huzur
veren
bi'
berraklıksın,
sanki
sudansın
Ты
– успокаивающая
чистота,
словно
вода.
Kim
içtiyse
kandı
sana,
ben
de
farklıyım
sen
gibi
herkesten
Каждый,
кто
тебя
вкусил,
был
обманут,
но
я
отличаюсь
от
всех,
как
и
ты.
Benim
mevzum
farklı
isteğim
sana
kanıp
doymak
değil
Моя
цель
иная,
я
не
хочу
быть
обманутым
и
удовлетворенным.
Yüzün
kenarı
çiçeklerle
bezeli
camdan
bir
nehir
Твое
лицо
– стеклянная
река,
украшенная
цветами
по
краям.
Ben
ne
kadar
seninsem,
sen
bir
o
kadar
benim
değil
Насколько
я
твой,
настолько
ты
не
моя.
Yalnızlığın
yakar
seni,
bense
kalmadım
yalnız
Одиночество
жжет
тебя,
а
я
больше
не
одинок.
Seni
gördüğümden
beri
aynı
yerdesin
hep
solar
gül
değişince
yeri
С
тех
пор,
как
я
увидел
тебя,
ты
всегда
на
одном
месте,
увядшая
роза
меняет
свое
место.
Çizebilirim
kağıtlara
bakmadan
nur
cemalini
Я
могу
нарисовать
твой
светлый
лик,
не
глядя
на
бумагу.
Gezebilirim
peşinden
seni
görmek
için
bütün
evreni
Я
могу
путешествовать
по
всей
вселенной,
чтобы
увидеть
тебя.
Kolay
değil
sökmek
ah
seni
içimden,
hükmedemiyorum
değişiyo
dünyam
Нелегко
вырвать
тебя
из
своего
сердца,
я
не
могу
контролировать,
мой
мир
меняется.
Nasıl
bi'
cendere
bu
sıyrılıp
içinden
çıkamıyorum
medet
imdat
Что
это
за
тиски,
я
не
могу
вырваться,
помогите,
спасите!
Kolay
değil
sökmek
cananı
içimden,
dağılıyo
bi'
anda
dünyam
Нелегко
вырвать
возлюбленную
из
своего
сердца,
мой
мир
рушится
в
одно
мгновение.
Nasıl
bi'
cendere
bu
sıyrılıp
içinden
çıkamıyorum
medet
imdat
Что
это
за
тиски,
я
не
могу
вырваться,
помогите,
спасите!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.