Kolera - Cendere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Cendere




Cendere
Тиски
Vurunca güneş, yaprakların teninde bir altın parlayış
Когда солнце касается кожи листьев, вспыхивает золотой отблеск.
Ukteyle dönerim kalbime, şu içimdeki mevsim hep kış
С тайной болью возвращаюсь в свое сердце, где вечная зима.
Gözlerimde insanların ölürken takındıkları bakış
В моих глазах отражается взгляд умирающих людей.
Aynı ürkeklik, tedirginlik, aynı yalvarış
Тот же страх, та же тревога, та же мольба.
Uzunluğunu merak ettiğim o yollar gittiğim kadarmış meğer
Оказывается, длина тех дорог, которые меня манили, равна лишь пройденному пути.
Hem de sen değişirsen eğer değişebiliyormuş kader
И судьба, оказывается, может меняться, если меняешься ты.
Gerçekti hayatım çocukların oyuncak kavgaları kadar
Моя жизнь была такой же настоящей, как детские игры в войнушку.
Sevdim seni küçükken sevdiğim kırmızı ayakkabım kadar
Я любил тебя так же сильно, как свои красные ботинки в детстве.
Öyle basitmiş gibi ancak öyle mükemmel
Так просто, но так совершенно.
Öyle hayalmiş gibi ancak öyle gerçek
Так похоже на сон, но так реально.
Deli sevdam sana zimmetli, korkma kırmaktan kalbim yedekli
Моя безумная любовь принадлежит тебе, не бойся разбить мое сердце, у меня есть запасное.
Ben gedikli, sen gereklim, her dert medetli
Я опытный, ты необходима, любое горе излечимо.
Beni kaybetmen imkansız, hayatta kaybetmen imkanlı
Потерять меня невозможно, потерять жизнь возможно.
Gözyaşlarım sırlı, sen yoksan kalbim kahırlı
Мои слезы полны тайны, без тебя мое сердце разбито.
"Tut, bırakma" demek isterdim ellerimi tanışmadık ki hiç
Я хотел бы сказать: "Держи, не отпускай", но мы ведь даже не знакомы.
Senden habersiz sevdim uzaklardan hep seni
Я любил тебя издалека, ничего тебе не говоря.
Kolay değil sökmek ah seni içimden, hükmedemiyorum değişiyo dünyam
Нелегко вырвать тебя из своего сердца, я не могу контролировать, мой мир меняется.
Nasıl bi' cendere bu sıyrılıp içinden çıkamıyorum medet imdat
Что это за тиски, я не могу вырваться, помогите, спасите!
Kolay değil sökmek cananı içimden, dağılıyo bi' anda dünyam
Нелегко вырвать возлюбленную из своего сердца, мой мир рушится в одно мгновение.
Nasıl bi' cendere bu sıyrılıp içinden çıkamıyorum medet imdat
Что это за тиски, я не могу вырваться, помогите, спасите!
Biliyorum sana görünmek istemeyişimin sebebi ne?
Я знаю, почему не хочу показываться тебе.
Çözemedim ki seni zerrin kadeh çiçeklerinden güzel yapan ne?
Я не могу понять, что делает тебя прекраснее золотых цветов.
Bir sesin var hayalimde, bilmek istemiyorum sesinin ahengi nasıl gerçekte
Твой голос звучит в моих мечтах, я не хочу знать, каков он на самом деле.
Tonu nasıl, rengi ne?
Каков его тон, какой у него цвет?
Böyle uzaktan severken seni hiç olamayacak kadar benimsin
Любя тебя на расстоянии, ты моя, как никогда прежде.
Eminim aslında hayalimdeki kadar güzel değilsin
Я уверен, на самом деле ты не такая красивая, как в моих мечтах.
Öğrenmek istemiyorum yaşarken ne kadar zayıfsın
Я не хочу знать, насколько ты хрупкая в жизни.
Sen huzur veren bi' berraklıksın, sanki sudansın
Ты успокаивающая чистота, словно вода.
Kim içtiyse kandı sana, ben de farklıyım sen gibi herkesten
Каждый, кто тебя вкусил, был обманут, но я отличаюсь от всех, как и ты.
Benim mevzum farklı isteğim sana kanıp doymak değil
Моя цель иная, я не хочу быть обманутым и удовлетворенным.
Yüzün kenarı çiçeklerle bezeli camdan bir nehir
Твое лицо стеклянная река, украшенная цветами по краям.
Ben ne kadar seninsem, sen bir o kadar benim değil
Насколько я твой, настолько ты не моя.
Yalnızlığın yakar seni, bense kalmadım yalnız
Одиночество жжет тебя, а я больше не одинок.
Seni gördüğümden beri aynı yerdesin hep solar gül değişince yeri
С тех пор, как я увидел тебя, ты всегда на одном месте, увядшая роза меняет свое место.
Çizebilirim kağıtlara bakmadan nur cemalini
Я могу нарисовать твой светлый лик, не глядя на бумагу.
Gezebilirim peşinden seni görmek için bütün evreni
Я могу путешествовать по всей вселенной, чтобы увидеть тебя.
Kolay değil sökmek ah seni içimden, hükmedemiyorum değişiyo dünyam
Нелегко вырвать тебя из своего сердца, я не могу контролировать, мой мир меняется.
Nasıl bi' cendere bu sıyrılıp içinden çıkamıyorum medet imdat
Что это за тиски, я не могу вырваться, помогите, спасите!
Kolay değil sökmek cananı içimden, dağılıyo bi' anda dünyam
Нелегко вырвать возлюбленную из своего сердца, мой мир рушится в одно мгновение.
Nasıl bi' cendere bu sıyrılıp içinden çıkamıyorum medet imdat
Что это за тиски, я не могу вырваться, помогите, спасите!





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.