Paroles et traduction Kolera - Dünyadan Arafa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dünyadan Arafa
From the World to Arafat
Tutar
yokluğa
atar
her
gelen
yeni
gün
dünü
Each
new
day
tosses
yesterday
into
oblivion
Dağ
dağa
küsmüş
dağda
olmuş
kapris
düşkünü
Mountains
are
jealous
of
mountains
and
have
become
capricious
Karadelik
korkusuzca
açar
çiçek
kış
günü
Fearlessly,
black
holes
bloom
on
a
wintry
day
Her
şeyi
bilirsin
çözemezsin
bir
tek
müşkünü
You
know
everything,
but
you
cannot
solve
this
one
enigma
Kimin
ne
dediği
değil
senin
ne
düşündüğün
önemli
It
doesn't
matter
what
others
say,
it's
what
you
think
Başkasının
yolu
değil
kendi
sapakların
değerli
Not
the
path
of
others,
but
your
own
detours
are
valuable
İyi
bir
insan
olamıyorsan
eğer
zalim
hayatta
If
you
cannot
be
a
good
person,
then
you
are
a
tyrant
in
life
Sen
de
o
kötü
adamlardan
birisin
elbet
hissedersin
You
are
certainly
one
of
those
bad
guys,
you
will
surely
feel
it
Hissederiz
hayrımız
için
her
felaket
We
sense
every
disaster
for
our
own
good
Anlamayız
biz
oradan
oraya
koşturan
karıncalardan
We
do
not
understand
those
ants
that
run
from
here
to
there
Tek
eksiğimiz
eksik
zikrimiz
ve
Our
only
shortfall
is
our
lack
of
remembrance
Her
zaman
değildir
fikrimiz
ve
zikrimiz
bir
belki
kırk
yılda
bir
And
our
thoughts
and
remembrance
are
not
always
in
sync,
maybe
once
in
forty
years
Eski
günler
geride
kaldı
duman
duman
oldu
tüttü
Old
days
are
left
behind,
they
have
become
smoke
and
ash
Böyle
büyüdü
kız
aldı
hız
bir
haftalık
apansız
Like
this,
a
girl
has
grown
up,
in
a
flash
and
suddenly
taken
a
husband
Söz
altın
sükut
gümüş
dilini
kopardı
derviş
Words
are
gold,
silence
is
silver,
the
dervish
has
cut
out
his
tongue
Kolera
dermiş
sabreden
muradına
erermiş
Kolera
says,
\"The
patient
will
reach
their
goal\"
Derdime
gark
oldum
akşamdan
sabaha
I
was
drowned
in
my
sorrow
from
evening
until
morning
Yıllar
ardıma
sıra
olmuş
derdim
var
buhran
var
Years
are
lined
up
behind
me,
I
am
filled
with
sorrow
and
distress
Ağlaya
ağlaya
iki
büklüm
oldum
ah
halim
vah
I
am
doubled
over
with
crying,
ah,
my
حالim
vah
Kimimiz
yolcu
olur
dünyadan
ta
Arafa
Some
of
us
become
travelers
from
the
world
to
Arafat
Sus
çünkü
çok
konuşan
çok
hata
yapar
Be
quiet
because
those
who
talk
too
much
make
many
mistakes
Sus
cehaletinin
alameti
dilinin
felaketidir
Be
quiet,
your
talkativeness
is
a
sign
of
ignorance
and
will
be
the
ruin
of
your
tongue
Mutlu
olma
sevdasından
vazgeç
Give
up
the
quest
for
happiness
Asıl
mutluluk
budur
This
is
the
real
happiness
Şerli
suyu
iç
kudur
yarına
ayıl
hayıflan
Drink
rancid
water,
be
furious,
wake
up
and
repent
tomorrow
Dünkü
kadar
küçük
düşmedin
sen
hiç
You
have
never
been
as
insignificant
as
you
are
today
Doğrusu
insan
unutkan
bügün
büyük
gün
devam
The
truth
is,
man
is
forgetful,
today
is
a
great
day,
go
on
Suya
değene
kadar
elin
kavurur
tüm
cismini
alev
Your
hand
will
burn
your
whole
body
with
flame
until
it
touches
the
water
Ne
kadar
dayanırsan
ateşe
o
kadar
günah
işle
The
longer
you
withstand
the
fire,
the
more
you
will
sin
Sükut
altın
sapını
gümüşle
Silence
is
gold,
its
handle
is
silver
Dinlediğin
bütün
bu
şarkı
benden
All
this
song
that
you
are
listening
to
is
from
me
İhtiyacını
al
da
kalk
yerden
Take
what
you
need
and
get
out
of
here
Yapan
kadar
alan
kullanmaz
kullanan
görmez
He
who
makes
it
does
not
use
it,
he
who
uses
it
does
not
see
it
Bil,
ne
bu
tabut
doğru
ya
hepimiz
ölümü
unuttuk
Know
that
this
is
not
the
coffin,
we
have
all
forgotten
death
Böyle
olur
kaput
This
is
how
the
coat
is
made
Tutma
bırak
ağla
ağla
gönlü
dağla
vakkası
Don't
hold
back,
let
the
tears
flow,
the
heart
is
tormented
by
Vakkas
Anla
hepsi
yazı
dalar
Kolera
yoktur
arkası
Understand,
all
this
is
writing,
Kolera
has
no
end
Sade
Rabba
duasıdır
kaskı
kaçar
gibi
görünür
arkası
There
is
only
prayer
to
the
Lord,
it
seems
to
run
away
like
a
helmet
Derdime
gark
oldum
akşamdan
sabaha
I
was
drowned
in
my
sorrow
from
evening
until
morning
Yıllar
ardıma
sıra
olmuş
derdim
var
buhran
var
Years
are
lined
up
behind
me,
I
am
filled
with
sorrow
and
distress
Ağlaya
ağlaya
iki
büklüm
oldum
ah
halim
vah
I
am
doubled
over
with
crying,
ah,
my
حالim
vah
Kimimiz
yolcu
olur
dünyadan
ta
Arafa
Some
of
us
become
travelers
from
the
world
to
Arafat
Derdime
gark
oldum
akşamdan
sabaha
I
was
drowned
in
my
sorrow
from
evening
until
morning
Yıllar
ardıma
sıra
olmuş
derdim
var
buhran
var
Years
are
lined
up
behind
me,
I
am
filled
with
sorrow
and
distress
Ağlaya
ağlaya
iki
büklüm
oldum
ah
halim
vah
I
am
doubled
over
with
crying,
ah,
my
حالim
vah
Kimimiz
yolcu
olur
dünyadan
ta
Arafa
Some
of
us
become
travelers
from
the
world
to
Arafat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Album
İnziva
date de sortie
23-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.