Kolera - Hayret Yine Sustun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Hayret Yine Sustun




Ayaklarımı yola düşürdüm, boğucu filmi ileri saramadım
Я опустил ноги на дорогу, не смог перемотать удушающую пленку вперед
Daraldığım yerde kalamadım
Я не мог оставаться там, где был сужен
Başına buyrukluksa öyle olsun
Если это твой приказ, пусть будет так
Kötüye iyi demem ben, ezelden beridir böyleyim
Я не говорю плохо и хорошо, я был таким с незапамятных времен
Oltayı gırtlaktan yemem
Я не ем удочку из горла
Bir kere de fikrin olsun, bir kere de bu boş
Хоть раз придумай, хоть раз это пусто.
Bir boşsa bil ki dost o gönlü etmez hoş
Если что-то пустое, знай, что друг не может этого сделать.
Yaş tene tutunur kurur, dünya döner yaş durur
Как только возраст цепляется за кожу и высыхает, мир поворачивается и стареет
Kim birine kusur bulur, asıl huzursuz odur
Кто находит кому-то недостаток, тот самый беспокойный
Bekleme sakinim, sakiniz, sakin ol
Не жди, я спокоен, мы спокойны, успокойся.
Geliyor olsam derdim sana: "Son sefanı sürmüş ol!"
Если бы я пришел, я бы сказал тебе: "Веди свой последний раз!"
Hep parlayana koşuyorsan
Если ты всегда бежишь к сияющему
Ne farkın kaldı dört ayaklı olandan, koklaşıp anlaşandan?
Чем ты отличаешься от четвероногого, нюхающего и ладящего?
Hâlden hâle sokmuş iblisi kibri, Kolera′dan dinle nükteyi
Слушай демона, который превратил его в состояние, высокомерие, Холеру, остроту.
Burası bir değersiz, görsen en üstlerde sen
Это место бесполезно, если бы ты видел, ты был бы на вершине.
Esen poyraz olma sen, meltem ol da es
Не дуй, будь ветром и дуй
Vakti gelmiş olsa artmaz tek nefes
Один вдох не увеличится, если придет время
İki can taşıyorsun?
Ты несешь две жизни?
Biri olmazsa öbürüne güveniyorsun
Если нет одного, ты доверяешь другому
Bir verip bin almak istiyorsan
Если ты хочешь дать мне одну и купить тысячу
Verdiğini bi' şey mi sanıyorsun?
Думаешь, ты что-то дал?
Kötünün yerini biliyorsun
Ты знаешь, где зло
Leyleğin ömrü iki lak lak bilmiyorsun
Ты не знаешь двух лакеев на всю жизнь
Sır yok bakıp da görebilene giz yok
Никаких секретов, никаких секретов для тех, кто может смотреть и видеть
Ama sen bir türlü göremiyorsun
Но ты так и не видишь
Ağaçların tadı olmaz yaprak olmasa
Деревья не будут на вкус без листьев
Sabrın dostu sükut olur gıybet olmasa
Друг терпения был бы спокойным, если бы не заочно
Hayret yine sustun
Удивительно, ты снова заткнулся.
Ha gayret e be dostum
Постарайся, приятель.
Dipten bahis açma bana derine dalmadan
Не делай ставки на дно, пока ты не погрузился в меня глубоко
Kimler geldi geçti kimliklerini bulmadan
Кто пришел и прошел, пока их не опознали.
Varsın ve de yoksun
Ты существуешь и тебя нет
Hayret yine sustun
Удивительно, ты снова заткнулся.
Çok geç oldu sanma, dahi Faruk Ömer dahi hata etti
Не думай, что уже слишком поздно, даже гений Фарук Омар совершил ошибку
Olsun gel; ya olduğun ya göründüğün gibi gel
Приходи, будь тем, кем ты являешься, или приходи таким, каким ты выглядишь
Yenip kendini bulduysan zafer kendini artık affa ser
Если ты победил и нашел себя, прости себя победе.
Doğru sözden gaile yapmaz dil sefer
Он не делает правильных слов.
Anlatsan da anlamam; sanırım sen şehirli, ben köylüyüm
Расскажи мне или я не пойму; думаю, ты из города, я из деревни.
Ölmeden girdim toprağa, ölüyüm, ibretlik bir öyküyüm
Я вошел в землю, не умирая, я мертв, я - примерная история
Gözümü deldi nur körüm bu dünyaya bil bu dünya kaynana
Он пронзил мне глаза, я слепой, знай этот мир своей теще.
İyilik etmez hayrına
Он не окажет тебе пользы.
Ezilip kırılmadınsa hamur gibi yoğrulmadınsa
Если ты не был раздавлен или не замешан, как тесто
Nasıl olgunlaştım dersin sen ki?
Как ты вообще думаешь, что я повзрослел?
Hata etmedinse sonra siniri yenmedinse
Если ты не ошибся, то не победил нерв
Nasıl ehlileştim dersin sen ki?
Как ты можешь говорить, что я приручился?
Kelimeler iflas etti, inat eden öyle merkep ki
Слова обанкротились, упрямый такой меркеп.
İpe götürür dost denen o insanın lanetlisi
Проклятый человек по имени друг, который ведет его на веревку.
Kahramanlık biter, masallarımı dinler bir peri
Героизм заканчивается, фея слушает мои сказки.
İnsanları düzeltmektense kendini eğit daha iyi
Лучше тренируйся, чем исправляй людей
Ağaçların tadı olmaz yaprak olmasa
Деревья не будут на вкус без листьев
Sabrın dostu sükut olur gıybet olmasa
Друг терпения был бы спокойным, если бы не заочно
Hayret yine sustun
Удивительно, ты снова заткнулся.
Ha gayret e be dostum
Постарайся, приятель.
Dipten bahis açma bana derine dalmadan
Не делай ставки на дно, пока ты не погрузился в меня глубоко
Kimler geldi geçti kimliklerini bulmadan
Кто пришел и прошел, пока их не опознали.
Varsın ve de yoksun
Ты существуешь и тебя нет
Hayret yine sustun
Удивительно, ты снова заткнулся.





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.