Kolera - Irtifa Kaybi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Irtifa Kaybi




Irtifa Kaybi
Потеря высоты
Cilve iter naz çeker bu zararı dahi bu hayatta
Слюнтяк строит из себя крутого, тянет эту заразу даже в этой жизни,
Baki sevap darılana fildişi için müessese hediyesi
Вечный савап тоскующему, подарок заведения за слоновую кость.
Var ki sesi benzeri tek sesi
Есть ли подобный голос, единственный в своем роде?
Burası Texas'ta kayıp tommiksi
Это в Техасе, потерянный ли это "Том и Джерри"?
Teptili mekana gün terbiyecisi
Дрессировщик дня для капризного места.
Açarım kafesini öde diyetini
Открою его клетку, оплачу его диету.
Özetini temize çektimli temkinli sevin nereden çıktı bu
Кратко и чисто изложил, осторожно радуйтесь, откуда это взялось?
Yosmalık eğilimin kelebek beslerim bana sövecekseniz
Склонность к распутству, развожу бабочек, если хотите меня обругать,
Terleyim patla torpilim avuçları deşelim
Пусть я вспотею, взорвись моя протекция, да выпотрошим ладони.
Hadi diyelim kaza süsünü de serelim
Давай скажем, что это случайность, и расстелем ковёр.
Gücüne de bakalım sert adelelerin
Посмотрим и на силу твоих жестких мышц.
Acıyor mu mide kesiklerin ben dikerim
Болит ли желудок от порезов? Я зашью.
Çok severim hadi halledelim
Очень люблю это, давай разберемся.
Çek silahını vur beni
Вытащи свой пистолет, выстрели в меня.
Hepinizin inkarıyım irtifa kaybıyım
Я отрицание вас всех, я потеря высоты.
Doğum hatasıyım paylaşamam ben seni bu yılda aynıyım ne yapalım
Я ошибка при рождении, не могу делить тебя, в этом году я такой же, что поделать.
Devrilip dök içini malumatımız hatırınız yapayalnızız
Перевернись и вылей свое нутро, наши знания, ваши воспоминания, мы совсем одни.
Tabanımı yağlayınız bana baba yaraladınız
Смажьте мне подошвы, вы ранили меня, отец.
Mama bankamız define haritamız arkçınız
Наш мамин банк, наша карта сокровищ, ваш погонщик.
Ben giderim süt koksun limanınız
Я уйду, пусть ваша гавань пахнет молоком.
Radarıma yakalanınız emek harcamazsınız
Попадитесь на мой радар, вы не будете тратить силы.
Bahçivansınız aynı malsınız arakçı evveliyasınız
Вы садовники, вы одинаковые болваны, вы воры-святоши.
Temelimin hocası zayıf
Учитель моего фундамента слаб.
Yası bildiğiniz şen tayfanız
Ваша веселая компания, возраст которой вы знаете.
Kafada tasalarımız tartaklanırız
Заботы ли в голове? Нас изобьют.
Kör topal kalırız
Мы останемся слепыми и хромыми.
Tek sırtımız demiş atalarımız
Только наша спина, говорили наши предки.
Valaler kraliçeler hadi söyleyin
Валеты, королевы, ну-ка скажите,
Güvenimin eseri kimin
Чей это плод доверия?
Tehlikede miyim ben mülayimim
Я в опасности? Я кроткий.
Şehzademe yakışır tek sevgim ölebilirim
Моя единственная любовь, достойная моего принца, я могу умереть.
Bu ne nefret bu ne şiddet bu ne mana
Что за ненависть, что за жестокость, что это значит?
Vietnam'dan aldın kara kuşağı geç arkaya çıkalım ava
Ты получил черный пояс во Вьетнаме? Перейди назад, пойдем на охоту.
Paralarım var mısın iddasına teşhisim allerji
У меня есть деньги, готов поспорить, мой диагноз - аллергия.
Kalbim seferi çizgi film dipçik izleri
Мое сердце в походе, следы от приклада, как в мультфильме.
Tek geçerim SAGO K vitaminim ben anfi zerafetim
Я единственный, кто пройдет, SAGO, мой витамин К, я - амфитеатр изящества.
İlk körfezm üzülme yenisini alırız
Мой первый залив, не расстраивайся, купим новый.
Aşkın üstünü sayarak alınız hasmın idare ediniz
Примите, пересчитав любовь, управляйте противником.
Şerit ihlali sandallarım sultani hanmış takibi.
Нарушение полосы движения, мои сандалии, султанский хан, вроде бы, слежка.
Hoşgeldiniz diss atanları dövme kurumu niye eli boş geldiniz dış cepheniz çok idealist değil ateist ben bir rapist bilin aklım hapis nankörsün mazoşist hadi pist ben ki lirisist biriniz hiçiniz hiçiniz hepiniz bu mu happiness siz ikiniz acınıza talibiz biz bu tipiz delikanlılık bu mu ulan yaş taşı tahtayı rhymını bulan kim acaba senin rapini yazan kuyunu kazan ben değilim tasalanma da utan boynuzunuz çıkıverdi meteroloji bugün havamızı katletti din derslerim hep 5 ti 12-7 shifti uyku müdavimi mesai
Добро пожаловать в учреждение по избиению диссеров, почему вы пришли с пустыми руками? Ваш внешний вид не очень идеалистичен, атеист, я насильник, знайте, мой разум в тюрьме, ты неблагодарный мазохист, давай на танцпол, я же лирик, один из вас, никто из вас, все вы, это ли счастье? Вы двое, мы жаждем вашей боли, мы такие, это ли мужество, чувак? Годы носят доску, кто, интересно, придумал эту рифму? Тот, кто написал твой рэп, вырыл твой колодец, это не я, не волнуйся, но стыдись, ваши рога вылезли, метеорология сегодня испортила нашу погоду, мои уроки религии всегда были на 5, смена 12-7, поклонник сна, рабочая смена.
En iyisi batsın size pikabımın iğnesi montaj servisi birleştirsin beynini arkadan izledim kafiyen eğreti kana nüfuz edemedi çok nacizhane kerata kitimiz son müdahale benimki harname poşetimin dibine sin asansörle düş sergile düş kırıcı makine depresyon majestik yüzünüz silik elastik şirketiniz psycologistic az çeliştik harbi didiştik hemen aberagandileştik.
Лучше пусть утонет игла моего проигрывателя, пусть служба монтажа соединит твой мозг, я смотрел сзади, твоя рифма кривая, не смогла проникнуть в кровь, очень скромно, наш набор негодяев, последняя интервенция - моя, опустись на дно моего пакета с мусором, продемонстрируй падение на лифте, душераздирающая машина, депрессия величественна, ваше лицо размыто, эластично, ваша компания психологчна, разве мы мало спорили, по-настоящему поцапались, сразу же помирились.





Writer(s): Esen Güzel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.