Kolera - Korkusuz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kolera - Korkusuz




Korkusuz
Fearless
Hayatım her yılı başka bir devir misali
My life, each year like a different era
Yoksulluk içinde bocalayan bir ailenınkinden derin uktelerim
Deep wounds from a poor family
Yaptığıma pişman olduklarımı yapmayı ben istedim
I wanted to do what I regret doing
Anımsamıyorum ilk ne zaman kirlenmişti elleriim
I can't remember when my hands first got dirty
Hayat böyle davrandıkça sert bir iki aglıyor yoruluyor bitkın düşüyorsun
Life knocks you down hard, makes you tired and exhausted
Sonra düşünüyorsun sert bir komutan gibi hamlelerını hesaplıyorsun
Then you think like a fierce commander, calculating your moves
Üzerindeki tozlerı silkip tekrardan başlıyorsun
You shake off the dust and start again
Ben ne bileyim madem oyle katı olayım yeri gelince
Maybe I should be tough, when the time comes
Sömürür bir oyle bir boyle insan, menfaata gelince
People exploit you, use you for their own gain
Nedensiz değil bu yalnızlığım
My loneliness isn't without reason
Kendimi bağışlamam kolay kendimi üzdüğümde
Forgiving myself isn't easy when I've upset myself
Zaafım var kendime kötü sürprizlerine zamanın kalbim alışık
I have a weakness, my heart is used to the nasty surprises of time
Endişelerimi sorarsan hepsi zehirli sarmaşık
If you ask about my worries, they're all poisonous vines
Madem öyle artık bende, duygusuzum
So now I'm heartless too
Sarılıyo fırtına bendeki acıya, huzursuzum
The storm clings to my pain, I'm restless
Alışıyorum yıne derken buraya, uyumsuzum
I'm getting used to this place again, I'm out of tune
Yıkılıyor köprü ve düşüyorum araya, korkusuzum
The bridge collapses and I fall into the gap, fearless
Çıktıgım yol için yok bir an kaybedilecek zaman
There's no time to waste on the path I've taken
Ve bilirki kajmeran dünya acımasız koca bir mekan
And Kahlil Gibran knows, the world is a vast and pitiless place
Yediğim vurgun gittim sürgün çıkardıgım yangın bu yandığım yangın ben baygın
The blows I've taken, the exile I've endured, the fire I've set ablaze, this fire has me fainting
Su gibi berrak olursan çalkalanırsın
If you become as clear as water, you'll be stirred up
Ağaç gibi büyüyorsan gövdenden baltalanırsın
If you grow like a tree, you'll be chopped down
Cesur yurek değilsen derhal susturulusun
If you're not brave enough, you'll be silenced
Zayıfsan herkesın sözüne içlenip burkulursun
If you're weak, you'll be crushed by everyone's words
Yanlış tanıdım elleri ben ben gibi sandım herkesi
I misunderstood their hands, I thought they were like mine
Aldım peşinen dersimi
I learned my lesson in advance
Kendımle dostluk tek yolum
My only way is to befriend myself
Gunum farklı ertesi gün oldu bugünün oncesi
My day is different, yesterday was the day before today
Ve dünmüş bugünün elçisi benmışım kurban keçi
And yesterday was the ambassador of today, I was the sacrificial goat
Küstürüyor benı olanları ızlemek
Watching what's happening makes me angry
Guveni kırılmış gibi insan gibi kafamı cevırmek
I turn my head like a brokenhearted person
Bana düşen olmak için diyorlar kırkına eriş
They say to reach your forties to become a man
Kırkından sonrada başlıyor gergin bekleyiş
And after forty, the tense waiting begins
Madem öyle artık bende, duygusuzum
So now I'm heartless too
Sarılıyo fırtına bendeki acıya, huzursuzum
The storm clings to my pain, I'm restless
Alışıyorum yıne derken buraya, uyumsuzum
I'm getting used to this place again, I'm out of tune
Yıkılıyor köprü ve düşüyorum araya, korkusuzum
The bridge collapses and I fall into the gap, fearless





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.