Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurgu Bilimi
Science Fiction
Sırrımın
biri
benim
sanırım
One
of
my
secrets,
I
think
Bu
denli
önemli,
nedenli,
gerekli
kader
hassasiyeti
This
much
important,
why,
necessary,
fate
sensitivity
Kokteyl
gülüşleri,
sıcaklık
arşivi,
fotokopi
yüzleri
Cocktail
smiles,
archive
of
warmth,
photocopy
faces
Sen
meşhur
küçük
hırçın
You,
the
famous
little
feisty
one
Rap
dinamosu
kaçkın
Rap
dynamo,
fugitive
Kaç
kere
çınlar
sağ
kulağın?
(çın)
How
many
times
does
your
right
ear
ring?
(ring)
Girişteki
kirişten
kirişi
kır
da
kaç
kaçak
collection
Break
the
beams
at
the
entrance,
runaway
collection
Lakin
ruh
hâlim
edepli,
ne
demeli?
But
my
mood
is
polite,
what
to
say?
Dert
tetikte,
sert
kötekle
Trouble
alert,
with
a
harsh
beating
Tek
sebeple
silerim
I
erase
with
one
reason
İpi
ger
Kolera,
sözüne
gelinsin
Pull
the
rope,
Kolera,
obey
Biri
çıksın,
biri
söylesin
Someone
come
out,
someone
say
Vezir
şahı
talan
etsin
kralı
kırıtsın
The
vizier
loots
the
shah,
dethrones
the
king
Kuğu
asaleti
sarsılsın
May
the
swan's
nobility
be
shaken
Kılıcı
kırılsın,
vahşeti
yazsın
May
the
sword
break,
may
savagery
write
Ama
bu
benim
sözüme
iştirak
But
this
is
participation
in
my
words
Köprü
sırat
The
bridge
of
Sirat
Körpe
suratlarında
her
mevsim
çakal
ordular
çocuk
yutar
In
their
young
faces,
every
season
jackal
armies
devour
children
Hücre
yanar
The
cell
burns
Söyleyin
asayiş
mi
berkemal?
Tell
me,
is
public
order
well?
Bu
kadarı
fazla
kaçar
This
is
too
much
Gülüşü
yalpalar
çok
gülen
adamın
The
laughter
of
a
man
who
laughs
too
much
falters
Kiremiti
erimez
zaafın
The
weakness
of
the
tile
doesn't
melt
Bayım
sarılı
etrafın,
kozunu
çıkar
görelim
boyunu
Sir,
your
surroundings
are
wrapped,
show
your
trump
card,
let's
see
your
height
Suyunu
hazır
tutukladığım
kuyu
The
well
where
I
keep
your
water
ready
Kibiriyle
çatışın,
kozunu
da
alırız
Clash
with
your
pride,
we'll
take
your
trump
card
too
Gerekirse
sataşın,
koleksiyona
katarız
If
necessary,
harass,
we'll
add
it
to
the
collection
Baktık
ki
haklarız,
yarına
saklarız
If
we
see
that
we're
right,
we'll
save
it
for
tomorrow
Sıkıyosa
atarız,
başkasına
satarız
If
it
bothers
us,
we'll
throw
it
away,
we'll
sell
it
to
someone
else
Bir
dakika
ara
verin
(hadi,
hadi)
Take
a
minute
break
(come
on,
come
on)
Dakikamı
kaybetmişim
I've
lost
my
minute
Oo,
bu
ne
etkileşim?
Oh,
what
kind
of
interaction
is
this?
Çabuk
ilkelleşirim,
sert
dizilişim
I
quickly
become
primitive,
my
harsh
composition
Oldu
mu
kardeşim?
(ha,
oldu
mu?)
Is
it
okay,
brother?
(huh,
is
it
okay?)
Eşkâline
teşebbüs
ederim,
teşekkür
ederim
(mersi)
I
attempt
your
beauty,
thank
you
(merci)
Giderayak
sadakate
bak
(baksana)
Look
at
the
loyalty
on
the
way
out
(look)
Kaç
ayar
bedelin?
How
many
carats
is
the
price?
Sadede
gelelim,
teessüf
ederim
Let's
get
to
the
point,
I'm
sorry
Bu
mu
ki
sadece?
(yoo)
Is
this
all?
(no)
Niyeti
saf
mı,
saf
mı
sence?
Is
the
intention
pure,
pure,
do
you
think?
Küsürat
derece,
kötü
hâletiruhiyat
Fractional
degree,
bad
mood
Gayri
sarfiyatlarım
dar
etmez
feragat
My
non-expendable
expenses
do
not
restrict
renunciation
Kabilemin
tekmili
The
completion
of
my
tribe
Kolera
kurgu
bilimi,
olsa
ki
taklidi
trajik
dizilimi
Kolera
science
fiction,
even
if
it's
a
tragic
imitation
Hayali
el
bezi
itaat
ihmali
kapris
havadisi
Imaginary
hand
towel,
obedience
neglect,
capricious
news
Ön
yıkamasız,
kalp
kasları
hasarsız
Without
prewash,
heart
muscles
undamaged
Toplamı
kalansız,
krizi
yasaksız
Total
without
remainder,
crisis
forbidden
Kafası
rahatsız,
tribi
kılıksız
Head
disturbed,
tantrum
without
style
Ahlak
sıfatsız,
alt
yazısız
Morality
without
attributes,
without
subtitles
Malumunuz
rap
duraksız,
gelişimi
hatasız
As
you
know,
rap
is
non-stop,
development
without
errors
Gülüşü
atıksız,
tiraji
katıksız
Laughter
without
waste,
circulation
without
adulteration
Yürü
be
suratsız,
ahkâm
yararsız
Walk
on,
gloomy
face,
decrees
useless
Kibiriyle
çatışın,
kozunu
da
alırız
Clash
with
your
pride,
we'll
take
your
trump
card
too
Gerekirse
sataşın,
koleksiyona
katarız
If
necessary,
harass,
we'll
add
it
to
the
collection
Baktık
ki
haklarız,
yarına
saklarız
If
we
see
that
we're
right,
we'll
save
it
for
tomorrow
Sıkıyosa
atarız,
başkasına
satarız
If
it
bothers
us,
we'll
throw
it
away,
we'll
sell
it
to
someone
else
Kibiriyle
çatışın,
kozunu
da
alırız
Clash
with
your
pride,
we'll
take
your
trump
card
too
Gerekirse
sataşın,
koleksiyona
katarız
If
necessary,
harass,
we'll
add
it
to
the
collection
Baktık
ki
haklarız,
yarına
saklarız
If
we
see
that
we're
right,
we'll
save
it
for
tomorrow
Sıkıyosa
atarız,
başkasına
satarız
If
it
bothers
us,
we'll
throw
it
away,
we'll
sell
it
to
someone
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esen Güzel, Yunus özyavuz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.