Kolera - Oysa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Oysa




Oysa
Если бы
Güdülerini yitirip yolunu kaybeden bi' güdümlü füze
Я управляемая ракета, сбившаяся с курса, потерявшая цель,
Düşer gelişigüzel yerlere, benden uzak köylere
Падаю куда попало, в далёкие края, где тебя нет,
İçinde bulunmadığım evlere
В дома, где я не бывал,
Ekmeğim, suyumu çıkarmadığım değirmenlere
На мельницы, где не молол свой хлеб и не пил свою воду.
Saçılır kıvılcımlar caddeye
Искры разлетаются по улице,
Kaç yaşındaysam o kadar yılda geldim ben bu raddeye
Сколько мне лет, столько лет я шёл к этой точке.
Bir sürpriz gibiydi ulaşmak her bi' raddeme
Достичь каждой моей точки было как сюрприз.
Kendimi hem sevmek, hem de nefret etmek düştü haddime
Мне выпала участь и любить себя, и ненавидеть.
Çok ben çok
Слишком много меня,
Çok değiştim, mutasyondayım yine
Я сильно изменился, снова мутирую.
Aynı yerde sayıklayanların gözünde
В глазах тех, кто топчется на месте,
Kafeslenmişler sözünce
Запертых в клетке своих слов,
Çok bir değil ki
Это не так уж и сложно.
Bilinemezdeyim yine
Я снова в непознанном.
Onca düşünüşüm önümde
Все мои мысли передо мной,
İçime düşen kurt önümde
Червь, грызущий меня изнутри, передо мной.
Ya suyun, ya buluttan inen hortumun girdabındayım
Я в водовороте или воды, или смертоносного торнадо с небес.
Bu hayatı beğenmediğim açık, sevemedim ne yapsam
Явно, мне не нравится эта жизнь, не смог полюбить, что бы ни делал.
Ne kadar kötü olabilir ki oysa içinde varsan?
Насколько плохой она может быть, если ты в ней есть?
Sen hariç geri kalan, her şey noksan
Всё, кроме тебя, недостаточно.
Aradığın kişi ben değilim oysa
И всё же, та, кого ты ищешь, не я.
Neden ben demeden edemiyorum?
Почему я не могу не говорить об этом?
Benimle vakit harcaman neden oysa?
Зачем ты тратишь на меня время, если всё же...
Ben kendime bile yetemiyorum
Я даже себе не могу помочь.
Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
Та, которую ты нашёл, не должна быть мной, если всё же...
Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
Я поражаюсь всему, что происходит.
Kendime bile inanamıyorum oysa
Я даже себе не верю, если всё же...
Başaramıyorum, seni kıramıyorum
Я не могу, я не могу сделать тебе больно.
Aradığın kişi ben değilim oysa
И всё же, та, кого ты ищешь, не я.
Neden ben demeden edemiyorum?
Почему я не могу не говорить об этом?
Benimle vakit harcaman neden oysa?
Зачем ты тратишь на меня время, если всё же...
Ben kendime bile yetemiyorum
Я даже себе не могу помочь.
Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
Та, которую ты нашёл, не должна быть мной, если всё же...
Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
Я поражаюсь всему, что происходит.
Kendime bile inanamıyorum oysa
Я даже себе не верю, если всё же...
Başaramıyorum, seni kıramıyorum
Я не могу, я не могу сделать тебе больно.
Bir yaşam kapsülündeyim
Я в спасательной капсуле,
"Kaç" desen kaçacak yerim yok
Даже если скажешь "беги", мне некуда бежать.
Anladığım o ki yatacak başka yerim yok
Понимаю, что мне больше негде лечь.
Bir ölüm kalım savaşı
Борьба не на жизнь, а на смерть.
Her gün daha çok hislerin yok
С каждым днём у тебя всё меньше чувств.
Oldun olası bildiğin senden sana kalan yok
От того, кем ты был, тебе ничего не осталось.
Ah, ahkam kesmelere doyamadılar
Ах, они не могли насытиться нравоучениями.
Hırslarından başkasına sahip olamadılar
Они не могли обладать ничем, кроме своей жадности.
Dön dölaş yine göz hizamda taramalılar
Они снова и снова сканируют меня взглядом.
Bulmak için seni üzerimi aramalılar
Чтобы найти тебя, они должны обыскать меня.
Kaybolsak da beraberiz biz, anlamalılar
Даже если мы потеряемся, мы вместе, они должны понять.
Hedefi olmayınca sahibe döner soğuk namlular
Без цели холодные дула возвращаются к владельцу.
Sana ulaşmak istiyorlarsa beni atlatmalılar
Если они хотят добраться до тебя, им придется пройти через меня.
Kalbimde saklısın, seni bulmamalılar
Ты спрятана в моём сердце, они не должны тебя найти.
Kardeşim be dön işe, ben ölmüşüm biraz yok bi'şey
Брат, возвращайся к работе, я немного умер, ничего страшного.
Ta kendimim ben oldurmadan, istemeden olan şey
Это то, что случилось само собой, прежде чем я сам себя убил, не желая этого.
Epey kafamı yordum küçük bey, sorma ney nedendir
Я много думал об этом, малыш, не спрашивай, почему и зачем.
Elde var kaos bi' tek ve ondan gayri yok bi'şey
Есть только хаос, и ничего больше.
Aradığın kişi ben değilim oysa
И всё же, та, кого ты ищешь, не я.
Neden ben demeden edemiyorum?
Почему я не могу не говорить об этом?
Benimle vakit harcaman neden oysa?
Зачем ты тратишь на меня время, если всё же...
Ben kendime bile yetemiyorum
Я даже себе не могу помочь.
Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
Та, которую ты нашёл, не должна быть мной, если всё же...
Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
Я поражаюсь всему, что происходит.
Kendime bile inanamıyorum oysa
Я даже себе не верю, если всё же...
Başaramıyorum, seni kıramıyorum
Я не могу, я не могу сделать тебе больно.
Aradığın kişi ben değilim oysa
И всё же, та, кого ты ищешь, не я.
Neden ben demeden edemiyorum?
Почему я не могу не говорить об этом?
Benimle vakit harcaman neden oysa?
Зачем ты тратишь на меня время, если всё же...
Ben kendime bile yetemiyorum
Я даже себе не могу помочь.
Bulduğun kişi ben olmamalıyım oysa
Та, которую ты нашёл, не должна быть мной, если всё же...
Olan her şeye şaşırıp kalıyorum
Я поражаюсь всему, что происходит.
Kendime bile inanamıyorum oysa
Я даже себе не верю, если всё же...
Başaramıyorum, seni kıramıyorum
Я не могу, я не могу сделать тебе больно.





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.