Paroles et traduction Kolera - Sen Nasıl Bir İnsansın (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Nasıl Bir İnsansın (Remastered)
What Kind of Person Are You? (Remastered)
Yağdı
yağmur
aktı
sel
doğdu
Eylül'ün
kızı
esen
Rain
poured,
floods
flowed,
Eylül's
daughter,
the
wind,
was
born
Günün
sürpriz
ismi
Ehlen
ve
Sehlen
The
surprise
name
of
the
day:
Welcome
and
Greetings
Çok
zaman
kaybetti
deve
pireyle,
ben
de
küçüktüm
eskide
The
camel
wasted
much
time
with
the
flea,
I
too
was
young
in
the
past
Göğe
bakardım,
gözlerim
dönerdi
maviye
I'd
gaze
at
the
sky,
my
eyes
would
spin
into
the
blue
Gergedanın
ezik
kalbim
üzerinde
koşturması
A
rhinoceros
trampling
on
my
bruised
heart
Aynı
benin
farklı
elde
yepyeni
bir
hâl
alması
Like
me
taking
on
a
brand
new
form
in
different
hands
Uykudan
evvel
yolculanan
günün
hatırlanması
Remembering
the
day's
journey
before
sleep
Derinden
bir
iç
yanması
(yandım)
A
deep
burning
within
(I
burned)
Bana
gelirsen
kalbin
elinde
gel
If
you
come
to
me,
come
with
your
heart
in
your
hand
Kemiklerinden
sıyrılıpta
gel
Come
shedding
your
bones
Baharı
bekle
akasyalarla
gel
Wait
for
spring,
come
with
the
acacias
Çuvallamayız
korkma
bir
omuz
ikimize
de
yeter
We
won't
stumble,
don't
worry,
one
shoulder
is
enough
for
both
of
us
Söyle
bana
daha
önce
hiç
kimseciklere
söylemediğin
sözler
(söyle)
Tell
me
words
you've
never
said
to
anyone
before
(say
it)
Hayrımı
isteyen
şükür
birkaç
yaratılan
da
var
Thankfully,
there
are
a
few
beings
who
wish
me
well
Hâlâ
öldürdüğüm
örümceğin
üzerimde
bedduası
var
The
spider
I
killed
still
has
a
curse
on
me
Hata
yapmaktan
korkan
Kolo
hata
üzerine
hata
yapar
Kolo,
who
fears
making
mistakes,
makes
mistake
after
mistake
Sanki
taşınırken
düşer
tabutum
ölüm
çıkar
As
if
my
coffin
will
fall
while
moving
and
death
will
emerge
Bir
eksi
daha
yazıldı
birden
haneye,
gerek
yok
bahaneye
Another
negative
was
suddenly
written
to
the
household,
no
need
for
excuses
Utanç
için
bul
kusur
şahaneye
Find
fault
with
the
magnificent
for
shame
Mum
kendini
lav
zannetti
söndü
döndü
laleye
The
candle
thought
itself
lava,
extinguished,
turned
into
a
tulip
Şükür
rahmet
düştü
tane
tane
her
bir
daneye
Thankfully,
mercy
fell
drop
by
drop
on
every
single
grain
İste
sade
iste
ayrı
yedi
pınardan
su
toplarım
Just
ask,
ask
only,
I'll
gather
water
from
seven
different
springs
İste
eski
medeniyetler
gibi
yerin
dibine
batarım
If
you
ask,
I'll
sink
into
the
ground
like
ancient
civilizations
Ben
gerçeğim
onlar
hayal
İste
sana
ispatlarım
I
am
real,
they
are
a
dream,
I
will
prove
it
to
you
Bir
sevsen
beni
gönlündeki
derdi
siler
atarım
If
you
loved
me
once,
I
would
erase
the
pain
in
your
heart
Aradan
çok
yıllar
geçti,
çok
sular
aktı,
düştüm
bu
hale
Many
years
have
passed,
much
water
has
flowed,
I
have
fallen
into
this
state
Eller
heva
hevesine
düşkün,
konuştu
halimi
yedi
mahalle
Hands
are
addicted
to
whims,
seven
neighborhoods
talked
about
my
condition
Herkes
anladı
ne
yazık
ki
anlatamıyorum
derdimi
yâre
Everyone
understood,
unfortunately,
I
cannot
explain
my
pain
to
my
beloved
Kalbim
ellerden
düştü,
oldu
ciğerde
pare
pare
My
heart
fell
from
hands,
became
pieces
in
my
chest
Göründüm
güçlü,
düzeldim
sandım
ama
hep
bunalımdayım
I
appeared
strong,
I
thought
I
was
better,
but
I
am
always
depressed
Ne
mümkün
dengede
durmak;
fırtınadan
bir
uçurumdayım
It's
impossible
to
keep
balance;
I'm
on
a
cliff
from
the
storm
Daha
filmi
anlatmadan
ağlarsın;
sen
nasıl
bir
insansın
You
cry
before
I
even
tell
the
story;
what
kind
of
person
are
you?
Ben
senle
aşka
düştüm,
parçalandım
tane
tane
I
fell
in
love
with
you,
shattered
into
pieces
Kolo
kayıp
ülkenin
prensesi
ondan
duyulmaz
sesi
Kolo
is
the
princess
of
a
lost
country,
her
voice
is
not
heard
Büyütmüş
beni
ölülerin
üvey
sevgisi
I
was
raised
by
the
step-love
of
the
dead
Fermanı
verdim
ve
vuruldu
cellâdın
hain
kellesi
I
gave
the
order
and
the
treacherous
executioner's
head
was
struck
Azarlandığım
anlar
ve
insanların
küfrü,
sözleri
The
moments
I
was
scolded
and
people's
curses,
their
words
Bakar
kör
bir
hayat
yaşadık
hurma
ağacı
altında
Look,
we
lived
a
blind
life
under
the
palm
tree
Buka
vuruldu
kahra
ateş
düştü
bağrıma
Buka
was
shot,
fire
fell
on
my
chest
Kötü
niyetle
sorulan
bir
sorusun
iyilik
arama
cevapta
You
are
a
question
asked
with
bad
intentions,
don't
seek
kindness
in
the
answer
Kendini
öldüren
bir
akrebim
ben
yangın
ortasında
I
am
a
scorpion
killing
itself
in
the
midst
of
fire
Altın
suyuna
batırdın
tekrâr
sattın
eski
hurdayı
You
dipped
it
in
gold
water
and
sold
the
old
scrap
again
Ben
de
sen
kalana
kadar
soydum
izbe
dükkânı
I
too
plundered
the
desolate
shop
until
you
stayed
Özledim
sinirliyken
gelip
derdime
sırnaşmanı
I
miss
you
coming
and
cuddling
up
to
my
pain
when
you
were
angry
İnfilak
eder
gözlerime
düşen
intihar
uçakları
Suicide
planes
falling
into
my
eyes
explode
Sonunda
geldin
elinde
tozlu
yapma
çiçeklerin
Finally
you
came
with
your
dusty
artificial
flowers
Ehh
teşekkür
ederim
bana
da
birkaç
dakikanı
verdin
Ehh
thank
you
for
giving
me
a
few
minutes
of
your
time
too
Sen
çocukları
korkutan
o
soğukkanlı
cin
prenssin
You
are
the
cold-blooded
genie
prince
who
scares
children
Ağlamak
istedim
40
dereceyle
yandı
gözlerim
I
wanted
to
cry,
my
eyes
burned
at
40
degrees
Aradan
çok
yıllar
geçti,
çok
sular
aktı,
düştüm
bu
hâle
Many
years
have
passed,
much
water
has
flowed,
I
have
fallen
into
this
state
Eller
heva
hevesine
düşkün
konuştu
hâlimi
yedi
mahalle
Hands
are
addicted
to
whims,
seven
neighborhoods
talked
about
my
condition
Herkes
anladı
ne
yazık
ki
anlatamıyorum
derdimi
yâre
Everyone
understood,
unfortunately,
I
cannot
explain
my
pain
to
my
beloved
Kalbim
ellerden
düştü
oldu
ciğerde
pare
pare
My
heart
fell
from
hands,
became
pieces
in
my
chest
Göründüm
güçlü
düzeldim
sandım
ama
hep
bunalımdayım
I
appeared
strong,
I
thought
I
was
better,
but
I
am
always
depressed
Ne
mümkün
dengede
durmak;
fırtınadan
bir
uçurumdayım
It's
impossible
to
keep
balance;
I'm
on
a
cliff
from
the
storm
Daha
filmi
anlatmadan
ağlarsın;
sen
nasıl
bir
insansın?
You
cry
before
I
even
tell
the
story;
what
kind
of
person
are
you?
Ben
senle
aşka
düştüm
parçalandım
tane
tane
I
fell
in
love
with
you,
shattered
into
pieces
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.