Paroles et traduction Kolera - Sen Nasıl Bir İnsansın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Nasıl Bir İnsansın
Ты какой человек?
Yağdı
yağmur,
aktı
sel
Шел
дождь,
текли
ручьи,
Doğdu
Eylülün
kızı
Esen
Родилась
сентябрьская
девочка
Эсен,
Günün
sürpriz
ismi
Сюрприз
дня,
Ehlen
ve
Sehlen
Эхлен
ве
сехлен
(добро
пожаловать),
Çok
zaman
kaybetti
deve
pireyle
Верблюд
много
времени
потерял
с
блохой,
Ben
de
küçüktüm
eskide
Я
тоже
была
маленькой
когда-то,
Göğe
bakardım
gözlerim
Смотрела
в
небо
глазами,
Dönerdi
maviye
Они
становились
синими,
Gergedanın
ezik
kalbim
Мое
сердце,
затоптанное
носорогом,
Üzerinde
koşturması
Его
бег
по
нему,
Aynı
benin
farklı
elde
То
же
самое,
но
в
других
руках,
Yepyeni
bir
hal
alması
Приобретает
совершенно
новый
вид,
Uykudan
evvel
Перед
сном,
Yolculanan
günün
hatırlanması
Вспоминается
прожитый
день,
Derinden
bir
iç
yanması
(Yandım)
Глубокое
жжение
внутри
(я
сгораю),
Bana
gelirsen
kalbin
elinde
gel
Если
придешь
ко
мне,
приди
с
сердцем
в
руках,
Kemiklerinden
sıyrılıpta
gel
Освободившись
от
костей,
приди,
Baharı
bekle
akasyalarla
gel
Дождись
весны,
приди
с
акациями,
Çuvallamayız
korkma
Не
бойся,
не
пропадем,
Bir
omuz
ikimize
de
yeter
Одного
плеча
хватит
нам
обоим,
Söyle
bana
daha
önce
Скажи
мне
то,
Hiçkimseciklere
söylemediğin
sözler
(Söyle)
Что
никому
раньше
не
говорила
(скажи),
Hayrımı
isteyen
şükür
Слава
Богу,
есть
те,
кто
желает
мне
добра,
Birkaç
yaratılan
da
var
Есть
и
несколько
созданий,
Hala
öldürdüğüm
örümceğin
На
мне
до
сих
пор
проклятие
Üzerimde
bedduası
var
Убитого
мной
паука,
Hata
yapmaktan
korkan
Kolo
Коло,
боящаяся
ошибиться,
Hata
üzerine
hata
yapar
Ошибается
снова
и
снова,
Sanki
taşınırken
düşer
tabutum
Как
будто
мой
гроб
упадет
во
время
перевозки,
Ölüm
çıkar
Смерть
появится,
Bir
eksi
daha
yazıldı
Еще
один
минус
записан
Gerek
yok
bahaneye
Не
нужны
оправдания,
Utanç
için
bul
kusur
şahaneye
Найди
великолепный
недостаток
для
стыда,
Mum
kendini
lav
zannetti
Свеча
возомнила
себя
лавой,
Söndü
döndü
laleye
Погасла,
превратилась
в
тюльпан,
Şükür
rahmet
düştü
tane
tane
Слава
Богу,
милость
снизошла
по
капле
Her
bi'
daneye
На
каждое
зернышко,
İste
sade
iste
ayrı
Проси
просто,
проси
отдельно,
Yedi
pınardan
su
toplarım
Я
соберу
воду
из
семи
источников,
İste
eski
medeniyetler
gibi
Как
древние
цивилизации,
Yerin
dibine
batarım
Уйду
под
землю,
Ben
gerçeğim,
onlar
hayal
Я
реальна,
они
— иллюзия,
İste
sana
ispatlarım
Вот,
я
тебе
докажу,
Bi'
sevsen
beni
Если
бы
ты
полюбил
меня,
Gönlündeki
derdi
siler
atarım
Я
бы
стерла
всю
твою
печаль,
Aradan
çok
yıllar
geçti
Прошло
много
лет,
Çok
sular
aktı
Много
воды
утекло,
Düştüm
bu
hale
Я
дошла
до
такого
состояния,
Eller
heva
hevesine
düşkün
Руки
тянутся
к
мимолетным
желаниям,
Konuştu
halimi
yedi
mahalle
Семь
кварталов
обсуждали
мое
состояние,
Herkes
anladı
Все
поняли,
Ne
yazık
ki
anlatamıyorum
К
сожалению,
я
не
могу
объяснить
Derdimi
yare
Свою
боль
любимому,
Kalbim
ellerden
düştü
Мое
сердце
выпало
из
рук,
Oldu
ciğer
de
pare
pare
Легкие
разорваны
на
части,
Göründüm
güçlü
Я
казалась
сильной,
Düzeldim
sandım
Думала,
что
поправилась,
Ama
hep
bunalımdayım
Но
я
всегда
в
депрессии,
Ne
mümkün
dengede
durmak
Как
возможно
удержать
равновесие,
Fırtınadan
bir
uçurumdayım
Я
на
краю
пропасти
в
буре,
Daha
filmi
anlatmadan
ağlarsın
Ты
плачешь,
даже
не
дослушав
фильм,
Sen
nasıl
bir
insansın?
Ты
какой
человек?
Ben
senle
aşka
düştüm
Я
влюбилась
в
тебя,
Parçalandım
tane
tane
Разбилась
вдребезги,
Kolo
kayıp
ülkenin
prensesi
Коло
— принцесса
потерянной
страны,
Ondan
duyulmaz
sesi
Ее
голос
не
слышен,
Büyütmüş
beni
ölülerin
üvey
sevgisi
Меня
вырастила
падчерица
любовь
мертвых,
Fermanı
verdim
ve
Я
издала
указ,
и
Vuruldu
cellatın
hain
kellesi
Была
срублена
вероломная
голова
палача,
Azarlandığım
anlar
ve
Моменты,
когда
меня
ругали,
и
İnsanların
küflü
sözleri
Заплесневелые
слова
людей,
Bakar
kör
bir
hayat
yaşadık
Мы
прожили
слепую
жизнь
Hurma
ağacı
altında
Под
пальмой,
Bukağı
vuruldu
kahra
Оковы
наложены
на
гнев,
Ateş
düştü
bağrıma
Огонь
упал
мне
на
грудь,
Kötü
niyetle
sorulan
bir
sorusun
Ты
— вопрос,
заданный
со
злым
умыслом,
İyilik
arama
cevapta
Не
ищи
добра
в
ответе,
Kendini
öldüren
bir
akrebim
ben
Я
— скорпион,
убивающий
себя
Yangın
ortasında
Посреди
пожара,
Altın
suyuna
batırdın
Ты
окунул
меня
в
золотую
воду,
Tekrar
sattın
eski
hurdayı
Снова
продал
старый
хлам,
Ben
de
sen
kalana
kadar
Пока
ты
оставался
собой,
Soydum
izbe
dükkanı
Я
ограбила
заброшенный
магазин,
Özledim
sinirliyken
Я
скучала,
когда
ты
злился,
Gelip
derdime
sırnaşmanı
По
тому,
как
ты
прижимался
ко
мне
со
своими
проблемами,
İnfilak
eder
gözlerine
düşen
Взрываются,
İntihar
uçakları
Самолеты-камикадзе,
падающие
в
твои
глаза,
Sonunda
geldin
Наконец-то
ты
пришел,
Elinde
tozlu
yapma
çiçeklerin
С
пыльными
искусственными
цветами
в
руках,
Eh
teşekkür
ederim
Ну,
спасибо,
Bana
da
birkaç
dakikanı
verdin
Что
уделил
мне
несколько
минут,
Sen
çocukları
korkutan
Ты
— хладнокровный
принц
джиннов,
O
soğuk
kanlı
cin
prenstin
Который
пугает
детей,
Ağlamak
istedim
Я
хотела
заплакать,
Kırk
dereceyle
yandı
gözlerim
Мои
глаза
горели
сорокаградусной
температурой,
Aradan
çok
yıllar
geçti
Прошло
много
лет,
Çok
sular
aktı
Много
воды
утекло,
Düştüm
bu
hale
Я
дошла
до
такого
состояния,
Eller
heva
hevesine
düşkün
Руки
тянутся
к
мимолетным
желаниям,
Konuştu
halimi
yedi
mahalle
Семь
кварталов
обсуждали
мое
состояние,
Herkes
anladı
Все
поняли,
Ne
yazık
ki
anlatamıyorum
К
сожалению,
я
не
могу
объяснить
Derdimi
yare
Свою
боль
любимому,
Kalbim
ellerden
düştü
Мое
сердце
выпало
из
рук,
Oldu
ciğer
de
pare
pare
Легкие
разорваны
на
части,
Göründüm
güçlü
Я
казалась
сильной,
Düzeldim
sandım
Думала,
что
поправилась,
Ama
hep
bunalımdayım
Но
я
всегда
в
депрессии,
Ne
mümkün
dengede
durmak
Как
возможно
удержать
равновесие,
Fırtınadan
bir
uçurumdayım
Я
на
краю
пропасти
в
буре,
Daha
filmi
anlatmadan
ağlarsın
Ты
плачешь,
даже
не
дослушав
фильм,
Sen
nasıl
bir
insansın?
Ты
какой
человек?
Ben
senle
aşka
düştüm
Я
влюбилась
в
тебя,
Parçalandım
tane
tane
Разбилась
вдребезги,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.