Paroles et traduction Kolera - Taş Dibe Düşmez (Mickolodium Mix)
Kolera
2008
sista
yasla...
hello.hello.helo.kolo.kolo.kolooooo
Холера
2008
скорбит
по
систе...
hello.hello.Хело.коло.коло.колооо
Ne
ben
rahatsızım
ne
o
ne
o
ne
o,
diğer
kızgın
boğa
gelsin
toro
oğlum
haydi
toro
Kolo'ya
fanı
eko
ziyana
logo
karo
az
sabır
makro
ego
çıkar
yürür
erkek
Fato.Günleri
kalbime
gömerim
kara
kara
bir
çıkış
bulamadım
ara
ara,
üstüme
yağan
kurşunların
hepsi
de
karavana
hadi
kaç
saklan
paravana
Ни
я
не
беспокоюсь,
ни
он,
ни
он,
ни
другой
сердитый
бык
приходят
Торо
мой
сын
давай
Торо
Коло
вентилятор
ЭКО
впустую
логотип
плитка
меньше
терпения
макро
эго
выходит
ходит
мужчина
Фато.Я
дек
деконструирую
дни
в
своем
сердце,
я
не
могу
найти
выход,
и
все
пули,
падающие
на
меня,
приходят
в
трейлер,
беги
прячься
в
прикрытии.
Giremedin
günahtan
çok
sevaba,
saçıldı
isyan
etrafa,
heves
döndü
zarara,
güneş
özlemden
yanıyor
kavuşamadı
aşkı
narin
mehtaba,
bir
merhaba
hayali
ama
hergün
eder
elveda.
Ты
не
мог
войти
в
грех
больше,
чем
награда,
рассеянный
бунт
вокруг,
энтузиазм
вернулся
к
вреду,
солнце
горит
от
тоски
не
мог
достичь
любви
нежный
мехтаба,
мечта
привет,
но
каждый
день
прощай.
Benden
kaçamazsın
oğlum
saklanacağın
ilk
yer
yatağının
altı,
tanı
hayatı,
yaşın
hala
6,
izle
genci
kartı,
annemin
yaşı
oldu
46
derler
bana
anasının
kızı.
Ты
не
можешь
убежать
от
меня,
сынок,
первое
место,
где
ты
будешь
прятаться,
- это
под
кроватью,
диагностическая
жизнь,
тебе
все
еще
6 лет,
смотреть
молодую
карточку,
возраст
моей
матери
был
46,
они
называют
меня
дочерью
матери.
Gözlerimden
yaş
boşa
düşmez
oğlum
zamanım
geldi
Слезы
из
моих
глаз
не
выпадают
впустую,
сынок,
мое
время
пришло
Çekmeyen
anlamaz
iş
başa
düşmedi
oğlum,
çekse
bilirdi
Тот,
кто
не
тянет,
не
понимает,
что
дело
не
сработало,
мой
сын,
если
бы
он
тянул,
он
бы
знал
Ah
bu
derinde
taş
dibe
düşmez
oğlum,
öyle
derindi
О,
это
было
так
глубоко,
сынок,
что
камень
не
падает
на
дно
Haktan
başka
yol
düze
çıkmaz
oğlum,
köprü
gerildi
Дорога
не
идет
прямо,
кроме
права,
сын,
мост
растянут
Ah
bu
devirde
dost
bize
düşman
oğlum
olsun
varsın
О,
в
эту
эпоху
друг-враг
нам,
пусть
мой
сын
Herkes
olacak
bir
gün
pişman
oğlum
ama
olacak
çok
geç
Все
будут
в
один
прекрасный
день
сожалеть
о
моем
сыне,
но
будет
слишком
поздно
Hangi
güzel
yüz
toprak
olmadı
oğlum,
bir
bilselerdi.
Какое
прекрасное
лицо
не
было
Землей,
Сынок,
если
бы
они
только
знали.
Hangi
ceylan
gözlü
yere
akmadı
oğlum,
hamdım
oldum
Какая
Газель
не
текла
по
земле
с
глазами,
сын,
я
был
хаммом
Yokluğum
varlığımı
arat,
aydınlık
günü
karart
Мое
отсутствие,
поиск
моего
присутствия,
затемнение
светлого
дня
Yeryüzü
kalır
kıraç
sırf
uçurum
ve
yamaç
Земля
остается
грязной
чистой
скалы
и
склона
Yetiştim
bana
yer
aç,
doymadın
karnın
aç
Я
догнал
меня,
освободи
место,
ты
не
сыт,
ты
голоден.
Taktiğin
bir
vur
bir
kaç
Тактика
один
хит
несколько
Volume
e
dokun
sesimi
aç
Прикоснитесь
к
объему
включите
мой
звук
Bulamadın
mı
hala
bozdun
aklı
akla
karayla,
Ты
не
нашел
его,
ты
все
еще
сломал
его
разум
на
уме,
Iyice
saldın
son
1 ayda
ağam
Ты
тщательно
отпустил
ага
вторник
1 месяц,
ага.
Yandı
çıran
çayda,
sözlerimde
fayda
В
сожженном
чае,
польза
в
моих
словах
Uyda
kaysın
hayat
rayda
meşgulsün
alayla
Проснись,
жизнь
занята
на
рельсе
с
дразнить
Kalbi
kalayla
Его
сердце
с
оловом
Onu
düşünürüm
hep
ah
çekerek
kal
demeseydi
vururdum
kendimi
ani
Я
всегда
думаю
о
нем,
если
бы
он
не
сказал
"останься",
я
бы
застрелился
внезапно
Gülümserim
içime
düşer
göz
yaşlarım,
şeytanımı
taşlarım
Моя
улыбка
падает
на
меня,
мои
слезы,
Я
забиваю
камнями
своего
дьявола
Bitmiyor
seneler
gün
sayarak,
Годы,
которые
не
останавливаются,
считая
дни,
Başı
kaşıma,
boşu
boşuna
o
taşı
taşıma
Не
царапай
голову,
не
неси
этот
камень
напрасно
Bakma
yaşıma,
konuş
başımın
yaşına
Не
смотри
на
мой
возраст,
говори
о
моем
возрасте.
Kabuk
tutmuş
o
yara
kaşıma.
Поцарапать
эту
рану,
которая
держала
кору.
Gözlerimden
yaş
boşa
düşmez
oğlum
zamanım
geldi
Слезы
из
моих
глаз
не
выпадают
впустую,
сынок,
мое
время
пришло
Çekmeyen
anlamaz
iş
başa
düşmedi
oğlum,
çekse
bilirdi
Тот,
кто
не
тянет,
не
понимает,
что
дело
не
сработало,
мой
сын,
если
бы
он
тянул,
он
бы
знал
Ah
bu
derinde
taş
dibe
düşmez
oğlum,
öyle
derindi
О,
это
было
так
глубоко,
сынок,
что
камень
не
падает
на
дно
Haktan
başka
yol
düze
çıkmaz
oğlum,
köprü
gerildi
Дорога
не
идет
прямо,
кроме
права,
сын,
мост
растянут
Ah
bu
devirde
dost
bize
düşman
oğlum
olsun
varsın
О,
в
эту
эпоху
друг-враг
нам,
пусть
мой
сын
Herkes
olacak
bir
gün
pişman
oğlum
ama
olacak
çok
geç
Все
будут
в
один
прекрасный
день
сожалеть
о
моем
сыне,
но
будет
слишком
поздно
Hangi
güzel
yüz
toprak
olmadı
oğlum,
bir
bilselerdi.
Какое
прекрасное
лицо
не
было
Землей,
Сынок,
если
бы
они
только
знали.
Hangi
ceylan
gözlü
yere
akmadı
oğlum,
hamdım
oldum
Какая
Газель
не
текла
по
земле
с
глазами,
сын,
я
был
хаммом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
İnziva
date de sortie
23-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.