Kolera - Vitrindeki Manken (Geberik Gelin) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kolera - Vitrindeki Manken (Geberik Gelin)




Vitrindeki Manken (Geberik Gelin)
Mannequin in the Window (Lifeless Bride)
Biliyorum, bir esinti getirdi der, seni
I know, you'll say a breeze brought you to me,
Davranmamı beklersin hep tembih ettiğin gibi
You expect me to behave as you always instructed.
Çok zaman geçti sevdamın buruştu elleri
Much time has passed, my love's hands have wrinkled,
Bir tır kiralarsın artık, çiğnersin beni
You'd rent a truck now, just to trample over me.
Sonradan hatırlarsın, kitlemediğin kapılar gibi
You'd recall later, like doors left unlocked.
Ben, kalk-tım yerimden, her şeyi bırak benle ilgilen
I, rose from my place, leave everything and take care of me,
Hasta numarası yapıyorum bu yüzden
That's why I'm playing sick.
Cüceler saklanmayı öğrendi artık, korkmuyo'lar devlerden
Dwarfs have learned to hide now, they're not afraid of giants,
Bilirsin, kaplumbağaların kaçma şansı yok evden
You know, turtles have no chance of escaping home.
Ben vit-rin-deki manken! Büyü bozulurdu, canlanırdım
I'm the mannequin in the window! The spell would break, I'd come alive,
Sen, beni farketsen ben deliyim, çok uzak diyârlara çıkar
If you noticed me, I'm crazy, I'd venture to faraway lands.
Yüzümün sonu dalıp gitme bana diye, söylüyorum sana, bu arayış neden?
The end of my face, telling you not to fade away, I'm telling you, why this search?
Yüzün en güzel manzara, adım papatya
Your face is the most beautiful landscape, my name is Daisy,
Seviyorum çıkana dek, kopardılar beni bu tarladan
They plucked me from this field until I loved leaving.
Yüzün sürme oldu, çektim her gün gözüme
Your face became kohl, I applied it to my eyes every day,
Hüznü en sık soğuk mevsimlerde giydim üstüme
I wore sadness on me most often in cold seasons.
Beni bu kadar önemseme!
Don't mind me so much!
Sıradan bi' şairim işte, bilmem adı günün ne
I'm just an ordinary poet, I don't know when your birthday is.
Ellerinden sihirleri alınmış bir büyücü gibi yalnız kaldım kalemde
Like a magician stripped of his magic, I'm left alone with the pen.
Dinle, ölürayak bi' şarkı yazdım ikimize
Listen, I wrote a dying song for the two of us,
Ya ben bir fazlalığım, ya da var bir fazlalığım
Either I'm an excess, or there's something extra about me.
Acıma yıkıldım, ayaklarımdan beni bi' vapura bağlayın
Pity me, I'm shattered, tie me to a ferry from my feet,
Okyanus, deniz aştırın, beni ona ulaştırın
Make the ocean, the sea cross, deliver me to her.
Pencereden sarkıtın, düşsün gariplere paralarım
Hang me from the window, let my money fall to the poor,
"Ben sevmek sen." tarzanca biliyo'sun aşkı bu yüzden
"Me love you." You know love in Tarzan language, that's why,
Çok sevdim seni ben
I loved you so much.
Ey tertemiz, her dilde sev beni sen
Oh, pure one, love me in every language,
Şiirimin gizli öznesi
The hidden subject of my poem,
Adını sormasınlar bana söyleyemem, benimsin sen
Don't let them ask your name, I can't say, you're mine.
İkram ettin bana üç gün düşünüp tek bir cümleyi
You served me one sentence, after three days of thinking,
Tanımlarda kalma, sevda darmadağan olmak gibi
Don't stay in definitions, love is like being shattered,
Ben çözülüyordum, sen dibe uzaya uzayan buzul gibi
I was melting, you were like a glacier reaching to the depths of space.
Yalnız bana ver seni, ben israf etmem zerreni
Give yourself only to me, I won't waste a bit of you,
Çok kavga izim var benim, masum değilim sen gibi
I have many scars from fights, I'm not innocent like you.
Sen meleksin, süt kokan bebek gibi, kapat gözlerini
You're an angel, like a milk-scented baby, close your eyes,
Nicedir karanlıktayım, gözümü alıyor farların
I've been in the dark for a while, the headlights hurt my eyes.
Seni bi' kibrit kutusuna koyup, dizelerime sakladım
I put you in a matchbox and hid you in my verses,
Hüznüyle kibritleri ıslanan kibritçi kızın
Like the little match girl whose matches got wet with sadness,
Birer birer kavrulacak helvamız, biz gömülmeden
Our halva will roast one by one, before we are buried.
Tedirgin ettiğim için seni affet şimdiden
Forgive me now for making you uneasy,
Pişmanım şiirselliğimden
I regret my poetic nature.
Ben, ilk defa ve son defa
I, for the first and last time,
İstemiyorum aşık olmak bir daha
Don't want to fall in love again.
İnanamasan da kahramansın bana ve masalıma
Believe it or not, you're the hero of my story and me,
Ya sen peşime takıl, ya bana bi' katil kirala
Either you follow me, or hire a killer for me.
Anlamı yok sensiz hayatın
Life has no meaning without you,
Günah değil ya, insan sever
It's not a sin, people love.
Ateşe ver, yak çakmağı, Kolo barut yüklü tanker, muzafferi sever zafer
Set fire, light the lighter, Kolo is a powder-laden tanker, victory loves the victor.
Aslında bir yansımaydın aynaya
Actually, you weren't a reflection in the mirror,
Küllü aşığı zırh-ı cüzzü haleler göründü, düştük aşkına
Ashen lover, cuirass halos appeared, we fell for your love,
Meğer bi' filmin etkisinde kalmakmışın sadece
Turns out you were just under the influence of a movie,
Doldurulmuş bi' sincap gibi, susuyorsun öylece
Like a stuffed squirrel, you're silent like that.
Selam söyle dudaklarından uçan kelebeklere
Say hello to the butterflies flying from your lips,
Vitrin mankeniydi, gitti geberik gelin de
She was a mannequin in the window, she left as a lifeless bride.
Ya ben bir fazlalığım, ya da var bir fazlalığım
Either I'm an excess, or there's something extra about me.
Acıma yıkıldım, ayaklarımdan beni bi' vapura bağlayın
Pity me, I'm shattered, tie me to a ferry from my feet,
Okyanus, deniz aştırın, beni ona ulaştırın
Make the ocean, the sea cross, deliver me to her.
Pencereden sarkıtın, düşsün gariplere paralarım
Hang me from the window, let my money fall to the poor,
"Ben sevmek sen." tarzanca biliyo'sun aşkı bu yüzden
"Me love you." You know love in Tarzan language, that's why,
Çok sevdim seni ben
I loved you so much.
Ey tertemiz, her dilde sev beni sen
Oh, pure one, love me in every language,
Şiirimin gizli öznesi
The hidden subject of my poem,
Adını sormasınlar bana söyleyemem, benimsin sen
Don't let them ask your name, I can't say, you're mine.
Benimsin sen
You're mine.
Benimsin sen
You're mine.
Benimsin sen
You're mine.
Benimsin sen (sen, sen)
You're mine (you, you)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.