Kolera - Vitrindeki Manken - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - Vitrindeki Manken




Biliyorum bir esinti getirdi der seni
Я знаю, что ветер принес тебя
Davranmamı beklersin hep tembih ettiğin gibi
Ты ожидаешь, что я буду вести себя так, как ты всегда говорил
çok zaman geçti sevdamın buruştu elleri
прошло много времени, морщинистые руки моей любви
Bir tır kiralarsın artık çiğnersin beni
Ты арендуешь грузовик, а теперь жуешь меня.
Sonradan hatırlarsın kitlemediğin kapılar gibi
Ты помнишь позже, как двери, которые ты не запирал
Ben kalk-tım yerimden herşeyi bırak benle ilgilen
Я встану и оставь все с моего места, позаботься обо мне
Hasta numarası yapıyorum bu yüzden
Вот почему я притворяюсь пациентом
Cüceler saklanmayı öğrendi artık korkmuyolar devlerden
Гномы научились прятаться, они больше не боятся гигантов
Bilirsin kaplumbağların kaçma şansı yok evden
Знаешь, у черепах нет шансов сбежать из дома
Ben vit-rin-deki manken
Я Вит-Рин-модель
Büyü bozulurdu canlanırdım sen beni farketsen ben deliyim çok uzak diyarlara çıkar yüzümün sonu
Магия была бы разрушена, Я бы ожил, если бы ты заметил меня, я сумасшедший, я бы отправился в далекие земли конец моего лица
Dalıp gitme bana diye söylüyorum sana bu arayış neden? Yüzün en güzel manzara adım papatya seviyorum
Не отвлекайся, чтобы я сказал тебе, почему этот квест? Я люблю ромашку шаг в самый красивый пейзаж Вашего лица
çıkana dek kopardılar beni bu tarladan
они вырвали меня из этого поля, пока я не вышел
Yüzün sürme oldu çektim hergün gözüme
Твое лицо было верхом, я вытащил его в глаза каждый день
Hüznü en sık soğuk mevsimlerde giydim üstüme
Я носил печаль чаще всего в холодное время года
Beni bu kadar önemseme
Не волнуйся обо мне так сильно
Sıradan bi şairim işte bilmem adı günün ne
Я обычный поэт, я не знаю, как называется твой день
Ellerinden sihri alınmış bir büyücü gibi yalnız kaldım kalemde dinle ölürayak bi şarkı yazdım ikimize
Я был один, как волшебник, у которого была магия, и я написал мертвую песню на ручке, чтобы слушать нас обоих
Nakarat
Припев
Ya ben bir fazlalığım ya da var bir fazlalığım acıma yıkıldım ayaklarımdan beni bi vapura bağlayın okyanus deniz aştırın beni ona ulaştırın pencereden sarkıtın düşsün gariplere paralarım ben sevmek, sen tarzanca biliyosun aşkı bu yüzden çok sevdim seni ben ey tertemiz her dilde sev beni sen şiirimin gizli öznesi adını sormasınlar bana söyleyemem benimsin sen
Либо у меня есть избыток, либо у меня есть избыток жалость опустошена от моих ног, соедините меня с пароходом океан пересечет море, доставьте меня к нему, пусть сталактит упадет в окно, мои деньги странным я люблю, ты знаешь тарзанку любовь, поэтому я так любил тебя, о безупречный Люби меня на всех языках, ты тайный субъект моей поэзии, я не могу сказать мне, если они не спросят имя
İkram ettin bana 3 gün düşünüp tek bir cümleyi tanımlarda kalma sevda darmadağan olmak gibi
Ты предложил мне 3 дня, думая об одном предложении в определениях, как быть загроможденным в любви
Ben çözülüyordum sen dibe uzaya uzayan buzul gibi yalnız bana ver seni ben israf etmem zerreni
Я размораживался, ты, как ледник, простирающийся на дно в космос, только дай мне тебя, я не буду тратить ни капли
Çok kavga izim var benim masum değilim sen gibi sen meleksin süt kokan bebek gibi kapat gözlerini
У меня много следов борьбы, я не невиновен, ты ангел, как ребенок, пахнущий молоком, закрой глаза
Nicedir karanlıktayım gözümü alıyor farların seni bi kibrit kutusuna koyup dizelerime sakladım
Я уже давно в темноте, я забираю глаза, твои фары кладут тебя в спичечную коробку и прячут в струнах
Hüznüyle kibritleri ıslanan kibritçi kızın birer birer kavrulacak helvamız biz gömülmeden
Спичечная девушка, чьи спички промокли от ее печали, будет обжарена один за другим, прежде чем мы будем похоронены
Tedirgin ettiğim için seni affet şimdiden pişmanım şiirselliğimden
Прости меня за то, что я нервничаю, я уже сожалею о своей Поэтике
Ben ilk defa ve son defa istemiyorum aşık olmak bir daha inanamasanda kahramansın bana ve masalıma
Я не хочу в первый раз и в последний раз влюбиться, если ты больше не поверишь, ты герой для меня и моей сказки
Ya sen peşime takıl ya bana bi katil kirala anlamı yok sensiz hayatın günah değil ya
Либо ты преследуешь меня, либо нанимаешь мне убийцу, нет смысла, что твоя жизнь без тебя не грех, либо
İnsan sever ateşe ver yak çakmağı KoLo barut yüklü tanker muzafferi sever zafer
Человек любит огонь Як зажигалка Коло порох загруженный танкер любит победу победа
Aslında bir yansımaydın aynaya küllü aşığı zırh-ı cüzzü haleler göründü düştük aşkına
На самом деле ты был отражением в зеркале пепельный любовник доспехи-я проказа ореолы появились мы упали ради
Meğer bi filmin etkisinde kalmakmışın sadece doldurulmuş bi sincap gibi susuyorsn öylece
Оказалось, что под влиянием фильма ты просто молчишь, как чучела белки.
Selam söyle dudaklarından uçan kelebeklere.vitrin mankeniydi gitti geberik gelinde
Передавай привет бабочкам, летящим по губам.витрина была моделью, она ушла в мертвую невесту





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.