Paroles et traduction Kolera - Yarı Yarıya (2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yarı Yarıya (2013)
Half and Half (2013)
Geçip
gider
tanışmamışız
gibi
zaman
yanımdan
Time
passes
me
by
as
if
we've
never
met
Yakınlaşan
ölümse
uzaklaşan
mazidir
The
approaching
death
is
my
departing
past
Zehirli
oku
gerdim,
attım,
vurdum
birde
bir.
I
cocked
my
deadly
arrow,
shot
it,
hit
you,
one
by
one
Yaşadıkça
savaşır
insan
cenk
hayatın
kendisidir
As
you
live,
you
fight,
the
life
itself
is
a
war,
woman.
Maalesef
şerri
başkasından
iyiliği
kendisinden
bilir
Unfortunately,
my
love,
you
see
the
evil
in
others
and
the
good
in
yourself
Akıl
zindanında
yer
bakır
gök
demir
In
the
prison
of
your
mind,
iron
is
the
sky,
and
copper
is
the
ground
Geçiktirilsede
söylenir
yüzüne
doğru
hataların
Your
mistakes
will
be
spoken
to
your
face,
even
if
it's
delayed
Acı
verir
bir
zamanlar
mutluluğuna
mutluluk
katanların
Those
who
made
you
happy
will
hurt
you
once
Yeni
bir
derdin
olur
dert
ortağı
sandıkların
Your
confidants
will
become
your
new
source
of
pain
Yemlenir
çeşminle
gözünün
aç
balıkları
The
fish
in
your
eyes
are
baited
with
your
gaze
Öyle
tatlı
bir
gölümki
kurtta
kuzuda
içer
suyumdan
kanar
My
lake
is
so
sweet
that
even
the
wolf
and
the
lamb
drink
from
my
water
and
bleed
Kalbim
var
atar
gerçeğim
hayaller
kadar
My
heart
beats,
my
reality
is
as
vivid
as
my
dreams
Gönlümde
aslan
yatar
içimde
büyük
yer
tutar
A
lion
slumbers
in
my
soul,
it
has
a
great
place
within
me
Gördüğüm
çok
görmediğim
bol
Yarı
yarıya
I've
seen
a
lot,
I
haven't
seen
enough,
Half
and
Half
Bilip
bilmediğim
Yarı
yarıya
I
know
and
don't
know,
Half
and
Half
Her
şey
Yarı
yarıya
Yarı
yarıya
Everything's
Half
and
Half,
Half
and
Half
Umudum
var
benim
korkum
varsa
da
Yarı
yarıya
I
have
hope,
and
if
I
have
fear,
it's
Half
and
Half
Her
şeyi
böldüm
yarıya
oldum
ben
Yarı
yarıya
Yarı
yarıya
I
divided
everything
in
half,
I
became
Half
and
Half,
Half
and
Half
Aklında
kalmayacak
sevdiklerinin
ihaneti
kadar
seni
sevmeyenlerin
sözleri
The
treachery
of
your
loved
ones
won't
linger
in
your
mind
as
much
as
the
words
of
those
who
don't
love
you
Yanıltmayacak
ketum
dostun
kadar
sözüne
güven
olmazın
hamlesi.
Your
silent
friend
won't
mislead
you
as
much
as
the
treacherous
moves
of
those
you
trust
Kim
üzdüyse
birini
üzdüğü
kadar
dert
bulur.
Whoever
hurts
someone
will
find
as
much
trouble
Üzümlü
bağa
leke
süren
kendi
ekininde
kurt
bulur.
He
who
stains
the
grapevine
will
find
a
worm
in
his
own
field
Meyve
bile
olgunken
güzel
hamken
sert
olur
Even
fruit
is
beautiful
when
ripe,
but
hard
when
raw
Hayat
hep
hüzünlü
olmayacak
hep
mutlu
olmayacak
Life
won't
always
be
sad,
it
won't
always
be
happy
Güzel
bir
söz
bırakmak
isteyen
varsa
konuşsun
If
anyone
wants
to
leave
a
beautiful
word,
let
them
speak
Karışmaz
denizin
tatlısı
ile
tuzlusu.
The
sweet
and
salty
waters
of
the
sea
don't
mix
Karışır
insanın
iyisi,
hırsızı,
uğursuzu.
The
good,
the
thief,
and
the
unlucky
of
humanity
mix
Yaratılmışız
aramızda
yoktur
hiç
kusursuzu.
We
are
created,
there
is
no
flawless
among
us
Onurluyuz
doğuştan
sevmeyiz
gurursuzu
We
are
honorable
from
birth,
we
despise
the
dishonorable
Gördüğüm
çok
görmediğim
bol
Yarı
yarıya
I've
seen
a
lot,
I
haven't
seen
enough,
Half
and
Half
Bilip
bilmediğim
Yarı
yarıya
I
know
and
don't
know,
Half
and
Half
Her
şey
Yarı
yarıya
Yarı
yarıya
Everything's
Half
and
Half,
Half
and
Half
Umudum
var
benim
korkum
varsa
da
Yarı
yarıya
I
have
hope,
and
if
I
have
fear,
it's
Half
and
Half
Her
şeyi
böldüm
yarıya
oldum
ben
Yarı
yarıya
Yarı
yarıya
I
divided
everything
in
half,
I
became
Half
and
Half,
Half
and
Half
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.