Paroles et traduction Kolera - Zor Soruları Bilmem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zor Soruları Bilmem
I Don't Know Hard Questions
Gece
saçlarım
kadar
uzun
yine
de
sabaha
yetiştim
The
night
is
as
long
as
my
hair,
but
I
still
made
it
to
the
morning
İçime
yapılan
onca
baskının
şaşkınlığında
yine
de
direnebilmişim
Despite
all
the
pressure
put
on
me,
I
still
managed
to
resist
Ben
Esen,
özür
dilerim,
rüzgârla
geldiğim
için
acele
gelmişim
I'm
Esen,
I
apologize
for
coming
in
a
hurry,
I
came
with
the
wind
Yanına
varana
kadar
birçok
vesveseden
geçtim
I
went
through
many
temptations
before
I
could
reach
you
İki
yüz
sahibi
yüzlerce
insanla
arkadaşlık
ettim
I
made
friends
with
many
two-faced
people
Böyle
uyanık
kaldım,
böyle
savaşabildim
belki
de
That's
how
I
stayed
awake,
that's
how
I
was
able
to
fight,
perhaps
Hangimiz
elemi
seçer
iremden
vazgeçer
de?
Who
would
choose
sorrow
and
give
up
on
hope?
Bedduâcı
değilim
hayata,
bu
bi'
bubi
tuzağı
I'm
not
cursing
life,
this
is
a
booby
trap
Ulaştı
çığlık
uzağa,
yağmur
güler,
sema
ağlar
hâlime
My
cries
reached
far,
the
rain
laughs,
the
sky
cries
in
my
state
Merhametten
doğdu
rahmet
haine
Mercy
was
born
from
hatred
for
the
enemy
Gördü
hâli
küçük
alime
düşündü
tek
bir
hamlede
Little
Ali
saw
his
state
and
thought
in
one
move
Köpek
olduğunu
biliyordum
da
I
knew
you
were
a
dog
Bu
kadar
çabuk
ısıracağını
bilmiyordum
But
I
didn't
know
you
would
bite
so
quickly
En
âlâ
köpeğin
sen
olduğunu
bilmiyordum
I
didn't
know
you
were
the
best
of
the
best
dogs
Tuttuğun
yolun
ateşi
çıkacağını
sezmiyordum
I
didn't
realize
the
fire
of
your
path
would
blaze
Kör
olmuştun,
önünü
görmüyordun
You
were
blinded,
you
couldn't
see
ahead
Sorma,
zor
soruları
bilmem
Don't
ask,
I
don't
know
hard
questions
Alalade
bir
insanın
dediğine
gelmem
I
won't
come
to
the
words
of
an
ordinary
person
Fevkaladenin
fevkine
vardım
daldım,
daldım,
daldım
I
went
beyond
the
extraordinary,
I
dived,
I
dived,
I
dived
Geç
bu
eziyeti,
geç
sen
End
this
agony,
end
it
yourself
Sen
sensen
ben
de
benim,
herkes
kendine
kurban
If
you
are
you
and
I
am
I,
everyone
is
a
sacrifice
to
themselves
Kendimi
ben
saldım,
saldım,
saldım
I
let
myself
go,
I
let
myself
go,
I
let
myself
go
Kurtulamasaydı
İbrahim
ateşten
canımı
terkederdim
If
Ibrahim
hadn't
escaped
the
fire,
I
would
have
given
up
my
life
Çıkamasaydı
Yusuf
kuyudan
boğula
boğula
can
verirdim
If
Yusuf
hadn't
gotten
out
of
the
well,
I
would
have
drowned
Kim
bana
yansın,
ağlasın?
Dert
adamdan
başka
mahlukatta
olmaz
Who
will
cry
for
me,
who
will
weep?
Only
a
man
of
sorrows
can
Anlat
Kolo,
ağlasın,
ağlasın
Tell
Kolo,
cry,
cry
Gücümü
toplamışken
kalkıp
gideyim
While
I'm
still
strong,
I'll
get
up
and
go
Akılda
baştan
gitti
bu
ne
aşk,
bu
ne
iş,
bu
ne
dert
iş
imiş
My
mind
is
gone,
what
love,
what
business,
what
trouble
this
is
Herkes
Külhan
beyi
birbirine
girmiş
Everyone
is
a
Külhan
bey,
fighting
with
each
other
Bu
tutmuş,
kesmiş,
bu
yemiş,
sindirmiş
This
one
caught
and
cut,
this
one
ate
and
digested
Her
gün
ayrı
bir
zindanda
suskunum
Every
day
I'm
silent
in
a
different
prison
Sense
canına
aşık
alnım
ateşlendi
sardı
içimi
sarmaşık
But
you
fell
in
love
with
your
soul,
my
forehead
burned
and
ivy
wrapped
around
me
Kaç
canım
varsa
koydum
ortaya,
sen
de
gör
artık
I
put
all
my
lives
forward,
now
you
see
Tuttuk
ikiye
ayrıldık,
kimler
zındık,
kim
sıddık?
We
split
in
two,
who
is
heretic,
who
is
faithful?
Donuk
bakışım
altında
tenimin
rengi
depertti
Under
my
cold
gaze,
the
color
of
my
skin
faded
Hayat
çekti
bir
kolumdan,
beni
de
beşikten
kertti
Life
pulled
one
of
my
arms,
it
took
me
out
of
the
cradle
Bakışlarım
sertti
evet,
oncağazım
mertti
My
gaze
was
hard,
yes,
but
my
poor
boy
was
brave
Kolera
bir
kadın
değildi
baştan
aşağı
dertti
Kolera
wasn't
a
woman,
she
was
trouble
from
head
to
toe
Sorma,
zor
soruları
bilmem
Don't
ask,
I
don't
know
hard
questions
Alalade
bir
insanın
dediğine
gelmem
I
won't
come
to
the
words
of
an
ordinary
person
Fevkaladenin
fevkine
vardım
daldım,
daldım,
daldım
I
went
beyond
the
extraordinary,
I
dived,
I
dived,
I
dived
Geç
bu
eziyeti,
geç
sen
End
this
agony,
end
it
yourself
Sen
sensen
ben
de
benim,
herkes
kendine
kurban
If
you
are
you
and
I
am
I,
everyone
is
a
sacrifice
to
themselves
Kendimi
ben
saldım,
saldım,
saldım
I
let
myself
go,
I
let
myself
go,
I
let
myself
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.