Kolera - İmitasyon Dağlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - İmitasyon Dağlar




İmitasyon Dağlar
Имитация гор
Yaş ıslak yerler, "Can Hiraş" saatler.
Жизнь во влажных местах, часы "душа нараспашку".
"Crash Bash" vaatler, nahoş haller.
Обещания "Crash Bash", неприятные ситуации.
Kramp giren eller, kangren sohbet.
Сведенные судорогой руки, гангренозный разговор.
Taş taş kalpler, Şaş şaş şaş!
Каменные сердца, Удивительно, удивительно, удивительно!
Çöp Çöp çöpe dönen her şey çöp olur.
Мусор, мусор, всё, что превращается в мусор, становится мусором.
Çöp kadar kıymeti pahası yok gör geçer, geç böylesi çöp olur.
Ценности как у мусора, нет цены, проходи мимо, такая вот ерунда.
Çöp çatanı Hiphop olan, çöp adamla çöp kadın el ele.
Сводник Хип-хоп, мужик-мусор и баба-мусор рука об руку.
Çıt kırıldım, çök yere, çok yere, yok yere çok kişi (çok)
Я сломался, падаю на землю, во многих местах, без причины многие (многие)
Alındı üstüne çok, Açık var üstünde çok.
Много на себя взяли, много на тебе висит.
Kaba empati, sizlere sempatim hiç yok.
Грубая эмпатия, у меня к вам нет симпатии.
Salmış gibi üstüne karakuşları "Alfred Hitchcock".
Словно выпустил на тебя чёрных птиц "Альфред Хичкок".
Çökmüş gibi mini dünya üzerine, dev gibi "Hancock".
Словно обрушился на мини-мир, гигантский "Хэнкок".
Başın ağrıyıp heceliyor "Son Song"
Голова болит и произносит по слогам "Последняя песня"
Anlayışsızdan anlayış bekleme ne yapsın anlayış olmuş bir kere
Не жди понимания от непонимающего, что ему делать, он уже стал пониманием.
Ne yazık ki kıt kıt "Krik Krak" gibi çıt kırıl.
К сожалению, скудный "Крик Крак" словно щелчок сломайся.
Çıt çıtırt kırılsam da sus çıkartma tek bi çıt.
Даже если я сломаюсь с треском, не издавай ни звука.
İğneden korkuyorsan eğer çuvaldızı başkasına batırt.
Если боишься иглы, пусть кто-нибудь другой воткнёт шило.
Aksiyon gerek, işlemeli fonksiyon direk.
Нужно действие, функция должна работать напрямую.
Farkına var ağrılığı atmak gerek.
Осознай боль, нужно её отбросить.
Biçimini bulman yada girdiğin kabın şeklini alman.
Найти свою форму или принять форму сосуда, в который ты попал.
Rahat olup arkana yaslanman, (ve ve ve) çöpü tutup atman,
Расслабиться и откинуться назад и и) взять мусор и выбросить,
Biraz atak olman. açık akıl alman gerekir.
Стать немного напористей, мыслить открыто тебе необходимо.
Bilmen gerek yerini, bu Bossa'da sosyeteni
Нужно знать своё место, в этой Босса-нове свой бюстгальтер.
Bir bildirir bir bilmeyene ait oluğu yerini
Один сообщает другому, не знающему, своё место.
Afiyetle yersin günün tuzak kaplı yemini
С аппетитом съешь наживку дня, полную ловушек.
Bu şüpheye düşürür kendinden en eminini
Это заставляет сомневаться даже самых уверенных в себе.
Esen eser azar azar özü söze döker (ooo)!
Ветер дует, понемногу раскрывает суть слов (ооо)!
Altından bir taş çeksem yıkılır İmitasyon Dağlar (ooo)!
Вытащу один камень из-под низа, и рухнут Имитация гор (ооо)!
Bir de bir ve indi kalbine ritmimin güllesi (ooo)!
Раз, два, и пуля моего ритма попала в твоё сердце (ооо)!
Kalma ceyranımda sırta değer serin yeri (ooo)!
Не оставайся в моём потоке, спиной чувствуется прохладное место (ооо)!
Esen eser azar azar özü söze döker (ooo)!
Ветер дует, понемногу раскрывает суть слов (ооо)!
Altından bir taş çeksem yıkılır İmitasyon Dağlar (ooo)!
Вытащу один камень из-под низа, и рухнут Имитация гор (ооо)!
Bir de bir ve indi kalbine ritmimin güllesi (ooo)!
Раз, два, и пуля моего ритма попала в твоё сердце (ооо)!
Kalma ceyranımda sırta değer serin yeri (ooo)!
Не оставайся в моём потоке, спиной чувствуется прохладное место (ооо)!
Gördüğüne aşık, görmediğine bulaşık, eli ayağına dolaşık.
Влюблён в то, что видишь, привязан к тому, чего не видишь, руки-ноги запутались.
Ka-karışık ye şimdi mamanı kaşık kaşık.
Пу-путаница, ешь теперь свою кашку ложкой.
Kırılmış sabır taşı, sabır taşık yok ışık.
Сломан камень терпения, терпения нет, нет света.
Apaçık endişe yüzüne yapışık (Ooo)
Явная тревога прилипла к твоему лицу (Ооо)
Katışık içine karışık, katakulli çeviren tatlı su kurnazı yılışık.
Смешанное внутри, запутанное, плетущий интриги, сладкоречивый хитрец, прилипала.
Alışık öteye bakışır, kendiyle savaşır görünür barışık.
Привык смотреть в другую сторону, борется с собой, выглядит миролюбивым.
Saçı elime dolaşık, doğuştan sataşık apaçık. (Ooo)
Волосы мои в твоих руках запутались, с рождения склочный, очевидно. (Ооо)
Beatin dibine liriğimi nakşettim, terapistine benden bahset.
Вбил свою лирику в основу бита, расскажи о мне своему терапевту.
Al kara kahvene göm kara günleri, duy yeni bestemi benimle dans et.
Погрузи чёрные дни в чёрный кофе, послушай мою новую песню, потанцуй со мной.
Bir akıllıya düşmüş bin deli farz et, hepsini pert et.
Представь, что на одного умного приходится тысяча сумасшедших, разбей их всех.
Tepede yürüyen kara bulutları süpür ve oyuna devam et.
Смети тёмные тучи, идущие по вершинам, и продолжай игру.
Sen olmasan kim temizleyebilir ellerinin kirini.
Если не ты, то кто сможет смыть грязь с твоих рук.
Yaşın kadar yorgunluk kaçırır gözlerinin ferini.
Усталость, равная твоим годам, гасит блеск твоих глаз.
Baştan alma şansın olsa tüm ömrünün filmini.
Если бы у тебя был шанс начать сначала весь фильм твоей жизни.
Hata yapmadan oynamak isterdin her dilimi.
Ты бы хотел сыграть каждую сцену без ошибок.
Bilmen gerek yerini, bu Bossa'da sosyeteni.
Нужно знать своё место, в этой Босса-нове свой бюстгальтер.
Bir bildirir bir bilmeyene ait oluğu yerini.
Один сообщает другому, не знающему, своё место.
Afiyetle yersin günün tuzak kaplı yemini.
С аппетитом съешь наживку дня, полную ловушек.
Bu şüpheye düşürür kendinden en eminini.
Это заставляет сомневаться даже самых уверенных в себе.
Esen eser azar azar özü söze döker (ooo)!
Ветер дует, понемногу раскрывает суть слов (ооо)!
Altından bir taş çeksem yıkılır İmitasyon Dağlar (ooo)!
Вытащу один камень из-под низа, и рухнут Имитация гор (ооо)!
Bir de bir ve indi kalbine ritmimin güllesi (ooo)!
Раз, два, и пуля моего ритма попала в твоё сердце (ооо)!
Kalma ceyranımda sırta değer serin yeri (ooo)!
Не оставайся в моём потоке, спиной чувствуется прохладное место (ооо)!
Esen eser azar azar özü söze döker (ooo)!
Ветер дует, понемногу раскрывает суть слов (ооо)!
Altından bir taş çeksem yıkılır İmitasyon Dağlar (ooo)!
Вытащу один камень из-под низа, и рухнут Имитация гор (ооо)!
Bir de bir ve indi kalbine ritmimin güllesi (ooo)!
Раз, два, и пуля моего ритма попала в твоё сердце (ооо)!
Kalma ceyranımda sırta değer serin yeri (ooo)!
Не оставайся в моём потоке, спиной чувствуется прохладное место (ооо)!





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.