Paroles et traduction Kolera - İmitasyon Dağlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İmitasyon Dağlar
Имитация гор
Yaş
ıslak
yerler,
"Can
Hiraş"
saatler.
Жизнь
во
влажных
местах,
часы
"душа
нараспашку".
"Crash
Bash"
vaatler,
nahoş
haller.
Обещания
"Crash
Bash",
неприятные
ситуации.
Kramp
giren
eller,
kangren
sohbet.
Сведенные
судорогой
руки,
гангренозный
разговор.
Taş
taş
kalpler,
Şaş
şaş
şaş!
Каменные
сердца,
Удивительно,
удивительно,
удивительно!
Çöp
Çöp
çöpe
dönen
her
şey
çöp
olur.
Мусор,
мусор,
всё,
что
превращается
в
мусор,
становится
мусором.
Çöp
kadar
kıymeti
pahası
yok
gör
geçer,
geç
böylesi
çöp
olur.
Ценности
как
у
мусора,
нет
цены,
проходи
мимо,
такая
вот
ерунда.
Çöp
çatanı
Hiphop
olan,
çöp
adamla
çöp
kadın
el
ele.
Сводник
Хип-хоп,
мужик-мусор
и
баба-мусор
рука
об
руку.
Çıt
kırıldım,
çök
yere,
çok
yere,
yok
yere
çok
kişi
(çok)
Я
сломался,
падаю
на
землю,
во
многих
местах,
без
причины
многие
(многие)
Alındı
üstüne
çok,
Açık
var
üstünde
çok.
Много
на
себя
взяли,
много
на
тебе
висит.
Kaba
empati,
sizlere
sempatim
hiç
yok.
Грубая
эмпатия,
у
меня
к
вам
нет
симпатии.
Salmış
gibi
üstüne
karakuşları
"Alfred
Hitchcock".
Словно
выпустил
на
тебя
чёрных
птиц
"Альфред
Хичкок".
Çökmüş
gibi
mini
dünya
üzerine,
dev
gibi
"Hancock".
Словно
обрушился
на
мини-мир,
гигантский
"Хэнкок".
Başın
ağrıyıp
heceliyor
"Son
Song"
Голова
болит
и
произносит
по
слогам
"Последняя
песня"
Anlayışsızdan
anlayış
bekleme
ne
yapsın
anlayış
olmuş
bir
kere
Не
жди
понимания
от
непонимающего,
что
ему
делать,
он
уже
стал
пониманием.
Ne
yazık
ki
kıt
kıt
"Krik
Krak"
gibi
çıt
kırıl.
К
сожалению,
скудный
"Крик
Крак"
словно
щелчок
сломайся.
Çıt
çıtırt
kırılsam
da
sus
çıkartma
tek
bi
çıt.
Даже
если
я
сломаюсь
с
треском,
не
издавай
ни
звука.
İğneden
korkuyorsan
eğer
çuvaldızı
başkasına
batırt.
Если
боишься
иглы,
пусть
кто-нибудь
другой
воткнёт
шило.
Aksiyon
gerek,
işlemeli
fonksiyon
direk.
Нужно
действие,
функция
должна
работать
напрямую.
Farkına
var
ağrılığı
atmak
gerek.
Осознай
боль,
нужно
её
отбросить.
Biçimini
bulman
yada
girdiğin
kabın
şeklini
alman.
Найти
свою
форму
или
принять
форму
сосуда,
в
который
ты
попал.
Rahat
olup
arkana
yaslanman,
(ve
ve
ve)
çöpü
tutup
atman,
Расслабиться
и
откинуться
назад
(и
и
и)
взять
мусор
и
выбросить,
Biraz
atak
olman.
açık
akıl
alman
gerekir.
Стать
немного
напористей,
мыслить
открыто
тебе
необходимо.
Bilmen
gerek
yerini,
bu
Bossa'da
sosyeteni
Нужно
знать
своё
место,
в
этой
Босса-нове
свой
бюстгальтер.
Bir
bildirir
bir
bilmeyene
ait
oluğu
yerini
Один
сообщает
другому,
не
знающему,
своё
место.
Afiyetle
yersin
günün
tuzak
kaplı
yemini
С
аппетитом
съешь
наживку
дня,
полную
ловушек.
Bu
şüpheye
düşürür
kendinden
en
eminini
Это
заставляет
сомневаться
даже
самых
уверенных
в
себе.
Esen
eser
azar
azar
özü
söze
döker
(ooo)!
Ветер
дует,
понемногу
раскрывает
суть
слов
(ооо)!
Altından
bir
taş
çeksem
yıkılır
İmitasyon
Dağlar
(ooo)!
Вытащу
один
камень
из-под
низа,
и
рухнут
Имитация
гор
(ооо)!
Bir
de
bir
ve
indi
kalbine
ritmimin
güllesi
(ooo)!
Раз,
два,
и
пуля
моего
ритма
попала
в
твоё
сердце
(ооо)!
Kalma
ceyranımda
sırta
değer
serin
yeri
(ooo)!
Не
оставайся
в
моём
потоке,
спиной
чувствуется
прохладное
место
(ооо)!
Esen
eser
azar
azar
özü
söze
döker
(ooo)!
Ветер
дует,
понемногу
раскрывает
суть
слов
(ооо)!
Altından
bir
taş
çeksem
yıkılır
İmitasyon
Dağlar
(ooo)!
Вытащу
один
камень
из-под
низа,
и
рухнут
Имитация
гор
(ооо)!
Bir
de
bir
ve
indi
kalbine
ritmimin
güllesi
(ooo)!
Раз,
два,
и
пуля
моего
ритма
попала
в
твоё
сердце
(ооо)!
Kalma
ceyranımda
sırta
değer
serin
yeri
(ooo)!
Не
оставайся
в
моём
потоке,
спиной
чувствуется
прохладное
место
(ооо)!
Gördüğüne
aşık,
görmediğine
bulaşık,
eli
ayağına
dolaşık.
Влюблён
в
то,
что
видишь,
привязан
к
тому,
чего
не
видишь,
руки-ноги
запутались.
Ka-karışık
ye
şimdi
mamanı
kaşık
kaşık.
Пу-путаница,
ешь
теперь
свою
кашку
ложкой.
Kırılmış
sabır
taşı,
sabır
taşık
yok
ışık.
Сломан
камень
терпения,
терпения
нет,
нет
света.
Apaçık
endişe
yüzüne
yapışık
(Ooo)
Явная
тревога
прилипла
к
твоему
лицу
(Ооо)
Katışık
içine
karışık,
katakulli
çeviren
tatlı
su
kurnazı
yılışık.
Смешанное
внутри,
запутанное,
плетущий
интриги,
сладкоречивый
хитрец,
прилипала.
Alışık
öteye
bakışır,
kendiyle
savaşır
görünür
barışık.
Привык
смотреть
в
другую
сторону,
борется
с
собой,
выглядит
миролюбивым.
Saçı
elime
dolaşık,
doğuştan
sataşık
apaçık.
(Ooo)
Волосы
мои
в
твоих
руках
запутались,
с
рождения
склочный,
очевидно.
(Ооо)
Beatin
dibine
liriğimi
nakşettim,
terapistine
benden
bahset.
Вбил
свою
лирику
в
основу
бита,
расскажи
о
мне
своему
терапевту.
Al
kara
kahvene
göm
kara
günleri,
duy
yeni
bestemi
benimle
dans
et.
Погрузи
чёрные
дни
в
чёрный
кофе,
послушай
мою
новую
песню,
потанцуй
со
мной.
Bir
akıllıya
düşmüş
bin
deli
farz
et,
hepsini
pert
et.
Представь,
что
на
одного
умного
приходится
тысяча
сумасшедших,
разбей
их
всех.
Tepede
yürüyen
kara
bulutları
süpür
ve
oyuna
devam
et.
Смети
тёмные
тучи,
идущие
по
вершинам,
и
продолжай
игру.
Sen
olmasan
kim
temizleyebilir
ellerinin
kirini.
Если
не
ты,
то
кто
сможет
смыть
грязь
с
твоих
рук.
Yaşın
kadar
yorgunluk
kaçırır
gözlerinin
ferini.
Усталость,
равная
твоим
годам,
гасит
блеск
твоих
глаз.
Baştan
alma
şansın
olsa
tüm
ömrünün
filmini.
Если
бы
у
тебя
был
шанс
начать
сначала
весь
фильм
твоей
жизни.
Hata
yapmadan
oynamak
isterdin
her
dilimi.
Ты
бы
хотел
сыграть
каждую
сцену
без
ошибок.
Bilmen
gerek
yerini,
bu
Bossa'da
sosyeteni.
Нужно
знать
своё
место,
в
этой
Босса-нове
свой
бюстгальтер.
Bir
bildirir
bir
bilmeyene
ait
oluğu
yerini.
Один
сообщает
другому,
не
знающему,
своё
место.
Afiyetle
yersin
günün
tuzak
kaplı
yemini.
С
аппетитом
съешь
наживку
дня,
полную
ловушек.
Bu
şüpheye
düşürür
kendinden
en
eminini.
Это
заставляет
сомневаться
даже
самых
уверенных
в
себе.
Esen
eser
azar
azar
özü
söze
döker
(ooo)!
Ветер
дует,
понемногу
раскрывает
суть
слов
(ооо)!
Altından
bir
taş
çeksem
yıkılır
İmitasyon
Dağlar
(ooo)!
Вытащу
один
камень
из-под
низа,
и
рухнут
Имитация
гор
(ооо)!
Bir
de
bir
ve
indi
kalbine
ritmimin
güllesi
(ooo)!
Раз,
два,
и
пуля
моего
ритма
попала
в
твоё
сердце
(ооо)!
Kalma
ceyranımda
sırta
değer
serin
yeri
(ooo)!
Не
оставайся
в
моём
потоке,
спиной
чувствуется
прохладное
место
(ооо)!
Esen
eser
azar
azar
özü
söze
döker
(ooo)!
Ветер
дует,
понемногу
раскрывает
суть
слов
(ооо)!
Altından
bir
taş
çeksem
yıkılır
İmitasyon
Dağlar
(ooo)!
Вытащу
один
камень
из-под
низа,
и
рухнут
Имитация
гор
(ооо)!
Bir
de
bir
ve
indi
kalbine
ritmimin
güllesi
(ooo)!
Раз,
два,
и
пуля
моего
ритма
попала
в
твоё
сердце
(ооо)!
Kalma
ceyranımda
sırta
değer
serin
yeri
(ooo)!
Не
оставайся
в
моём
потоке,
спиной
чувствуется
прохладное
место
(ооо)!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kolera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.