Kolera - İnziva - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kolera - İnziva




İnziva
Уединение
Benim adım Kolera, 1375 yıllık hasta
Меня зовут Холера, больной вот уже 1375 лет
Kimi boynumu kesmek için arar ustura
Кто-то ищет лезвие, чтобы отрезать мне голову
Kimine göre benmişim o kuyudan çıkan Samara
Кто-то считает меня Самарой, вылезшей из колодца
Melek olmak isterdim bir yerde, bir semada (semada)
Хотел бы я стать ангелом где-нибудь, на небесах (на небесах)
Şahlanırsa Burak, hemen tutunmam gerek yularına
Если Бурак взбрыкнется, мне нужно будет удержать его за поводья
Anlamaya çalışma anla, aşk dayandı gırtlağa
Не пытайся понять, пойми, любовь подступила к горлу
Şeytan ateşten bir halka ister ince boynuma
Дьявол хочет надеть огненное кольцо на мою тонкую шею
Şerlerden arınan kul şeytanlıktan kurtulur
Раб, очистившийся от зла, избавляется от дьявольщины
Bil, kendine güveniyorsan zarardasın
Знай, если ты уверен в себе, ты в опасности
Yaradana güveniyorsan haklısın ve kardasın
Если ты доверяешь Создателю, ты прав и в прибыли
Yakın isen yakarayım, uzak isen çağırayım
Если ты близко, я сожгу тебя, если ты далеко, я позову тебя
Yoksa ben sana nasıl varayım bilmem
Иначе я не знаю, как мне добраться до тебя
Ne ister hayat bizden büsbütün
Чего хочет от нас жизнь сполна
Artık önceliklerini bir tart, bir düşün
Взвесь свои приоритеты, подумай
Bir zindan yoksa, bir rıza mıdır düşün?
Темница это или смирение, подумай?
Sade bir tesadüf yoksa, doğup büyüyüp ölüşün
Простое ли совпадение или рождение, взросление и смерть?
Dandan, dandan düşüşün
Медленное, медленное падение
Hantal bir hayat sürüşün
Тяжелая жизнь
Bana değil kendinize gülüşün
Смех не надо мной, а над собой
Durur herkes merkezinde efendi
Каждый стоит в своем центре, повелитель
Olsun hata yapabilir elbet insan, uyanır kimi anca çıkınca can
Пусть, человек может ошибаться, конечно, некоторые просыпаются только когда душа покидает тело
İyilik gizlenebilir muhakkak ama kötülük mahkum çıkmaya ortaya
Добро, безусловно, можно скрыть, но зло обречено выйти наружу
Zaten soyunulmadan giyinilmez, yaşatır kalp bizi kadri bilinmez
Ведь не одеваются не раздевшись, сердце дает нам жизнь, чья ценность неизвестна
Kula nası bi′ yamaçtan iki kere düşmez, kalsın anılarım ortada toplama
Как с одного склона дважды не упасть, пусть мои воспоминания останутся несобранными
Kuş uçar aynı cins kuşla
Птица летит с птицей своего вида
Devekuşu uçamaz o varoluşla
Страус не может летать с таким существованием
Kimi doyar tek bi' kuruşla
Кто-то насытится одной копейкой
Ne anlarsın inziva aşka kavuş da
Что ты понимаешь в уединении, достигни любви
Haydiyin kendi geldi gemi kalanınız binin
Ну же, корабль сам пришел, остальные садитесь
Bilirim ateş değil, atlas olsun ister sinyalim
Я знаю, мой сигнал должен быть не огнем, а атласом
İblis güçlü eğer uyarsa babası Ademe
Дьявол силен, если послушается своего отца Адама
Sonunda kalır elbet bebe bizim gibi bi′ efeyle
В конце концов, малышка останется с таким молодцом, как мы
Kirliysen neden bulaşıkların yanında kalasın kalk yıkan ve sor "Bedenim temizse kalbimi ne yıkar?"
Если ты грязный, зачем стоять рядом с посудой, встань, умойся и спроси: "Если мое тело чистое, что очистит мое сердце?"
Dert ve hüzün anlarında değil mi baltayı yiyen ayaklar, sağ ve selametle kal gel şu derde hüzne dal
Разве не в моменты печали и скорби ноги рубят топором, оставайся в здравии и безопасности, приходи, окунемся в эту печаль и скорбь
Ye kürküm ye sende görmesinler bi' cevher, pervane olur da etrafında dönerler
Ешь, моя шубка, ешь, пусть не видят в тебе драгоценности, станут мотыльками и будут кружить вокруг тебя
Ahiret güzelini değil dünya güzelini severler, hoca ne demiş öyle "Ye kürküm ye söyle"
Они любят красоту мирскую, а не красоту загробную, как сказал ходжа: "Ешь, моя шубка, ешь, говори"
Olsun hata yapabilir elbet insan, uyanır kimi anca çıkınca can
Пусть, человек может ошибаться, конечно, некоторые просыпаются только когда душа покидает тело
İyilik gizlenebilir muhakkak ama kötülük mahkum çıkmaya ortaya
Добро, безусловно, можно скрыть, но зло обречено выйти наружу
Zaten soyunulmadan giyinilmez, yaşatır kalp bizi kadri bilinmez
Ведь не одеваются не раздевшись, сердце дает нам жизнь, чья ценность неизвестна
Kula nası bi' yamaçtan iki kere düşmez, kalsın anılarım ortada toplama
Как с одного склона дважды не упасть, пусть мои воспоминания останутся несобранными
Kuş uçar aynı cins kuşla
Птица летит с птицей своего вида
Devekuşu uçamaz o varoluşla
Страус не может летать с таким существованием
Kimi doyar tek bi′ kuruşla
Кто-то насытится одной копейкой
Ne anlarsın inziva aşka kavuş da
Что ты понимаешь в уединении, достигни любви





Writer(s): Kolera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.