Kolera feat. Mozole Mirach - Sevemedim Vedaları - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kolera feat. Mozole Mirach - Sevemedim Vedaları




Sevemedim Vedaları
I Couldn't Love Goodbyes
Bil ki sen kanattın kabuk tutmuş bu yarayı
Know that it was you who tore open this scabbed wound
Ve emri verdin ruhum acıyı tattı, zehre çaldı
And you commanded, my soul tasted pain, it succumbed to poison
Kokusu keskin bıçak gibiydi
Its scent was sharp, like a blade
Serin bir rüzgârımsa eksik
While I lacked a cool breeze
Göz kapaklarımda uykular delik deşik
Sleep in my eyelids is riddled with holes
Sor, bu canıma kaç kez talip oldu Azrail
Ask, how many times has Azrael claimed this life of mine?
Gelir geçer selam verir bu kapıma, söyle kim bilir
He comes and goes, greeting my door, who knows?
En derinde sancılarla sevişir oldu kâbusum
My nightmare has begun to make love to pain in the deepest depths
Huz'rum idam öncesinde son dilekti yok yolum
My peace was a last wish before execution, I have no path
Bak, adımlarımda korku hâkim
Look, fear reigns in my steps
Ve nedeni çoğu zaman hatalarımdı
And the reason was often my own mistakes
Gecemin ortasında uyanıyorsam bil ki sebebi sensin
If I wake up in the middle of the night, know that you are the reason
(Sen kazandın, ben yanıldım)
(You won, I was wrong)
En başından anlamıştım, kendimi hep suçlamıştım
I understood it from the beginning, I always blamed myself
Belki susmak bir çözümdü, agresif tavırlar içerisinde
Perhaps silence was a solution, within aggressive attitudes
Yatan o suskun adama şöyle bak, öyle yanıtı ver
Look at that silent man lying there, give him your answer
Ve yüzüme vur, çıkar tüm öfkeni bedenden
And hit me in the face, release all your anger from your body
Teslim ol bu sefer, gereksiz gururu yen
Surrender this time, conquer unnecessary pride
Gurur gerek, sen gereksiz, hep kendini akladın (Nı nıı)
Pride is necessary, you are unnecessary, you always justified yourself (Nuh uh)
İçimden yavaş yavaş muhabbetini kopardın (Bravo)
You slowly tore your affection from within me (Bravo)
Kalbimin taa içinden kapı dışına atandın
You were thrown out of the very depths of my heart
Önceleri hayat veren şah damarımdın atardın
At first, you were my carotid artery, giving life, you pulsed
Savaşa hazırlık denemelerinde atın yere kapandı (Yazıık)
In the war preparation trials, the horse collapsed to the ground (Poor thing)
İstanbul Boğazı'nda bir kadın adamı boğazladı (Aaaah!)
In the Istanbul Strait, a woman strangled a man (Aaaah!)
Gözünün değdiği her yere kurulan yüzümün cömert tarlası
The generous field of my face, established everywhere your eyes touched
Yerde bulduğum her parada cimri yüzünün kabartması (Heh)
The relief of your stingy face on every coin I found on the ground (Heh)
Sen haklarını savurdun, yürekte doldu kontenjan (Full)
You scattered your rights, the quota in my heart is full (Full)
Sevgin bana has değil ki, seni gidi Don Juan
Your love is not unique to me, you're a Don Juan
Kaf dağından koparıp çiçek yapsan bana aranjman
Even if you plucked a flower from Mount Qaf and made me an arrangement
Bu zehri içimden atmak için gerek antioksidan
I need an antioxidant to remove this poison from within me
Sen dudaklarından bir bir hezeyanlar fışkıran
You, with delusions spewing from your lips one by one
Besiye çektin kendini be, bereket sözlerin duman
You fattened yourself up, your bountiful words are smoke
Gaddar egon Rabb'e na'l, hep bana yaptı program
Your cruel ego nailed God, it always programmed me
Uçtu gitti ahı kaldı, sen cılız, ben pehlivan
Its curse flew away, you're weak, I'm a wrestler
Zaman ayır biraz, tara saçlarımı öp bazı bazı (Muuah)
Spare some time, stroke my hair, kiss it occasionally (Muuah)
Yerleştir çiçek yavruağzı, bu düşkünlük saf arı
Place the flower snapdragon, this destitution is pure honey
Boş ver nazımı bak hayatımın boş matarası
Forget my coyness, look at the empty flask of my life
Kısa tutalım son sözleri, sevemedim vedaları
Let's keep the last words short, I couldn't love goodbyes
Ne sakinlik gördü yüzüm, hayatımız hep curcuna
My face never saw peace, our life was always a mess
Karabulutlar hep tepende, yıldızlı 5 kurdela
Black clouds are always above you, a 5-star ribbon
Para kara bela olsa sen hazırda kumbara
If money were a curse, you'd be a ready piggy bank
Attığın taşa değse bari aha şur'da kurbağa
If only the stone you threw hit the frog over there
Gardımı aldım Ray Sefo'yle, bir tel çekelim aramıza
I took my guard with Ray Sefo, let's draw a line between us
Keleş kellen hariç evde hiç bir şeyini bırakma
Don't leave anything of yours at home except your bald head
Hâlâ ne bu debeleniş? Çatladı aramızdaki ayna
What's with this struggle still? The mirror between us cracked
Manastırdan kaçarcasına sakın arkana bakma
Don't look back as if you're escaping a monastery
Ecza deposu oldu mide, kronik âşık sistematize
My stomach became a pharmacy, a chronic lover systematized
Yenisi girer hep menzile, içimi kemirdi Mickey fare
A new one always enters the range, Mickey Mouse gnawed at me
Metanetle olacak değil velet
It's not something that can be done with fortitude, kid
Hayal kurmak hayal oldu, celebin hüneri hep ceset, hep ceset
Dreaming has become a dream, a celebrity's skill is always a corpse, always a corpse
Tedbir al koçum, çitler oynak kırılır boynuzun
Take precautions, buddy, your horns will break on the flimsy fences
Aklen kısa boydan uzun, çekip vursam yolcusun
Mentally tall despite your short stature, if I pulled and shot, you'd be gone
Acın ağrımdır, ruhumsun, ruhsa konumuz vahim durumsun
Your pain is my pain, you are my soul, and the soul is our dire situation
Sen en zalim buluşsun (Sen en zalim buluşsun)
You are the cruelest invention (You are the cruelest invention)
Dili olsa da konuşsa o günü bilir şu kaldırım
If this sidewalk had a tongue, it would know that day
Bir faninin lafıyla kalbe düştü yıldırım
Lightning struck my heart with a mortal's words
Çok ağladım, tuz gölü oldu suratım, sen canavarım
I cried so much, my face became a salt lake, you are my monster
Hoş bir söze hasret kaldım, her sözün bir yaptırım
I long for a kind word, every word is a sanction






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.