Paroles et traduction Kolera feat. Mozole Mirach - Sevemedim Vedaları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevemedim Vedaları
I Couldn't Love Goodbyes
Bil
ki
sen
kanattın
kabuk
tutmuş
bu
yarayı
Know
that
it
was
you
who
tore
open
this
scabbed
wound
Ve
emri
verdin
ruhum
acıyı
tattı,
zehre
çaldı
And
you
commanded,
my
soul
tasted
pain,
it
succumbed
to
poison
Kokusu
keskin
bıçak
gibiydi
Its
scent
was
sharp,
like
a
blade
Serin
bir
rüzgârımsa
eksik
While
I
lacked
a
cool
breeze
Göz
kapaklarımda
uykular
delik
deşik
Sleep
in
my
eyelids
is
riddled
with
holes
Sor,
bu
canıma
kaç
kez
talip
oldu
Azrail
Ask,
how
many
times
has
Azrael
claimed
this
life
of
mine?
Gelir
geçer
selam
verir
bu
kapıma,
söyle
kim
bilir
He
comes
and
goes,
greeting
my
door,
who
knows?
En
derinde
sancılarla
sevişir
oldu
kâbusum
My
nightmare
has
begun
to
make
love
to
pain
in
the
deepest
depths
Huz'rum
idam
öncesinde
son
dilekti
yok
yolum
My
peace
was
a
last
wish
before
execution,
I
have
no
path
Bak,
adımlarımda
korku
hâkim
Look,
fear
reigns
in
my
steps
Ve
nedeni
çoğu
zaman
hatalarımdı
And
the
reason
was
often
my
own
mistakes
Gecemin
ortasında
uyanıyorsam
bil
ki
sebebi
sensin
If
I
wake
up
in
the
middle
of
the
night,
know
that
you
are
the
reason
(Sen
kazandın,
ben
yanıldım)
(You
won,
I
was
wrong)
En
başından
anlamıştım,
kendimi
hep
suçlamıştım
I
understood
it
from
the
beginning,
I
always
blamed
myself
Belki
susmak
bir
çözümdü,
agresif
tavırlar
içerisinde
Perhaps
silence
was
a
solution,
within
aggressive
attitudes
Yatan
o
suskun
adama
şöyle
bak,
öyle
yanıtı
ver
Look
at
that
silent
man
lying
there,
give
him
your
answer
Ve
yüzüme
vur,
çıkar
tüm
öfkeni
bedenden
And
hit
me
in
the
face,
release
all
your
anger
from
your
body
Teslim
ol
bu
sefer,
gereksiz
gururu
yen
Surrender
this
time,
conquer
unnecessary
pride
Gurur
gerek,
sen
gereksiz,
hep
kendini
akladın
(Nı
nıı)
Pride
is
necessary,
you
are
unnecessary,
you
always
justified
yourself
(Nuh
uh)
İçimden
yavaş
yavaş
muhabbetini
kopardın
(Bravo)
You
slowly
tore
your
affection
from
within
me
(Bravo)
Kalbimin
taa
içinden
kapı
dışına
atandın
You
were
thrown
out
of
the
very
depths
of
my
heart
Önceleri
hayat
veren
şah
damarımdın
atardın
At
first,
you
were
my
carotid
artery,
giving
life,
you
pulsed
Savaşa
hazırlık
denemelerinde
atın
yere
kapandı
(Yazıık)
In
the
war
preparation
trials,
the
horse
collapsed
to
the
ground
(Poor
thing)
İstanbul
Boğazı'nda
bir
kadın
adamı
boğazladı
(Aaaah!)
In
the
Istanbul
Strait,
a
woman
strangled
a
man
(Aaaah!)
Gözünün
değdiği
her
yere
kurulan
yüzümün
cömert
tarlası
The
generous
field
of
my
face,
established
everywhere
your
eyes
touched
Yerde
bulduğum
her
parada
cimri
yüzünün
kabartması
(Heh)
The
relief
of
your
stingy
face
on
every
coin
I
found
on
the
ground
(Heh)
Sen
haklarını
savurdun,
yürekte
doldu
kontenjan
(Full)
You
scattered
your
rights,
the
quota
in
my
heart
is
full
(Full)
Sevgin
bana
has
değil
ki,
seni
gidi
Don
Juan
Your
love
is
not
unique
to
me,
you're
a
Don
Juan
Kaf
dağından
koparıp
çiçek
yapsan
bana
aranjman
Even
if
you
plucked
a
flower
from
Mount
Qaf
and
made
me
an
arrangement
Bu
zehri
içimden
atmak
için
gerek
antioksidan
I
need
an
antioxidant
to
remove
this
poison
from
within
me
Sen
dudaklarından
bir
bir
hezeyanlar
fışkıran
You,
with
delusions
spewing
from
your
lips
one
by
one
Besiye
çektin
kendini
be,
bereket
sözlerin
duman
You
fattened
yourself
up,
your
bountiful
words
are
smoke
Gaddar
egon
Rabb'e
na'l,
hep
bana
yaptı
program
Your
cruel
ego
nailed
God,
it
always
programmed
me
Uçtu
gitti
ahı
kaldı,
sen
cılız,
ben
pehlivan
Its
curse
flew
away,
you're
weak,
I'm
a
wrestler
Zaman
ayır
biraz,
tara
saçlarımı
öp
bazı
bazı
(Muuah)
Spare
some
time,
stroke
my
hair,
kiss
it
occasionally
(Muuah)
Yerleştir
çiçek
yavruağzı,
bu
düşkünlük
saf
arı
Place
the
flower
snapdragon,
this
destitution
is
pure
honey
Boş
ver
nazımı
bak
hayatımın
boş
matarası
Forget
my
coyness,
look
at
the
empty
flask
of
my
life
Kısa
tutalım
son
sözleri,
sevemedim
vedaları
Let's
keep
the
last
words
short,
I
couldn't
love
goodbyes
Ne
sakinlik
gördü
yüzüm,
hayatımız
hep
curcuna
My
face
never
saw
peace,
our
life
was
always
a
mess
Karabulutlar
hep
tepende,
yıldızlı
5 kurdela
Black
clouds
are
always
above
you,
a
5-star
ribbon
Para
kara
bela
olsa
sen
hazırda
kumbara
If
money
were
a
curse,
you'd
be
a
ready
piggy
bank
Attığın
taşa
değse
bari
aha
şur'da
kurbağa
If
only
the
stone
you
threw
hit
the
frog
over
there
Gardımı
aldım
Ray
Sefo'yle,
bir
tel
çekelim
aramıza
I
took
my
guard
with
Ray
Sefo,
let's
draw
a
line
between
us
Keleş
kellen
hariç
evde
hiç
bir
şeyini
bırakma
Don't
leave
anything
of
yours
at
home
except
your
bald
head
Hâlâ
ne
bu
debeleniş?
Çatladı
aramızdaki
ayna
What's
with
this
struggle
still?
The
mirror
between
us
cracked
Manastırdan
kaçarcasına
sakın
arkana
bakma
Don't
look
back
as
if
you're
escaping
a
monastery
Ecza
deposu
oldu
mide,
kronik
âşık
sistematize
My
stomach
became
a
pharmacy,
a
chronic
lover
systematized
Yenisi
girer
hep
menzile,
içimi
kemirdi
Mickey
fare
A
new
one
always
enters
the
range,
Mickey
Mouse
gnawed
at
me
Metanetle
olacak
iş
değil
velet
It's
not
something
that
can
be
done
with
fortitude,
kid
Hayal
kurmak
hayal
oldu,
celebin
hüneri
hep
ceset,
hep
ceset
Dreaming
has
become
a
dream,
a
celebrity's
skill
is
always
a
corpse,
always
a
corpse
Tedbir
al
koçum,
çitler
oynak
kırılır
boynuzun
Take
precautions,
buddy,
your
horns
will
break
on
the
flimsy
fences
Aklen
kısa
boydan
uzun,
çekip
vursam
yolcusun
Mentally
tall
despite
your
short
stature,
if
I
pulled
and
shot,
you'd
be
gone
Acın
ağrımdır,
ruhumsun,
ruhsa
konumuz
vahim
durumsun
Your
pain
is
my
pain,
you
are
my
soul,
and
the
soul
is
our
dire
situation
Sen
en
zalim
buluşsun
(Sen
en
zalim
buluşsun)
You
are
the
cruelest
invention
(You
are
the
cruelest
invention)
Dili
olsa
da
konuşsa
o
günü
bilir
şu
kaldırım
If
this
sidewalk
had
a
tongue,
it
would
know
that
day
Bir
faninin
lafıyla
kalbe
düştü
yıldırım
Lightning
struck
my
heart
with
a
mortal's
words
Çok
ağladım,
tuz
gölü
oldu
suratım,
sen
canavarım
I
cried
so
much,
my
face
became
a
salt
lake,
you
are
my
monster
Hoş
bir
söze
hasret
kaldım,
her
sözün
bir
yaptırım
I
long
for
a
kind
word,
every
word
is
a
sanction
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Kafile
date de sortie
23-02-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.