Kolera feat. Sagopa Kajmer - Aklimin Odalari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kolera feat. Sagopa Kajmer - Aklimin Odalari




Aklimin Odalari
The Chambers of My Mind
Emeklemekle başlar, hayatın yolları
Life's paths begin by crawling
Ayak nasır tutar, madalyon çift taraflı
Your feet will become calloused, it's a double-sided medallion
Nacizane ben ozan dizelerim sızı
I am a humble troubadour, my verses sting
Hangi birimiz yasadi tek tarafli
Which of us has lived only one side of the story
Sorma gitsin
Go ahead, ask
Yokuslarim nefes kesselerde ben yolumda
My uphill battles leave me breathless, but I persist on my path
Sersefil çakil tasi modunda direnir oldum
I have become hardened as a miserable pebble
Sebepsiz arbedemdin dilimde küfre döndün
You were once a reasonless battle, now you've become a curse on my tongue
Özürlerimdin bugüne kabulsüz bir teklif oldun
My apologies have become an unacceptable offer
Keyfime degmeyin rüyalarimda karmasik teranelerde yazarim
Don't mess with my mood, I write in intricate melodies in my dreams
Olsun varsin anlasilmaz olsun yunusun kalbi çöple dolsun
Let it be as it is, incomprehensible, let Yunus' heart be filled with garbage
Körpe duygularimi kahpelere de verdim sahteliklerim menfi
I have given my tender emotions even to harlots, my fakeness is negative
Düslerimde karakter oldum üzgünlügüm kendime özgü
I have become a character in my dreams, my sadness is unique to me
Son hatalarin yok telafi lüksü küskün düstüm müstakil bir onurun
There is no luxury of making up for the last mistakes, I have fallen out with my independent honor
Miras kaldi küskün, düsen aglamaz yazilarimin ana temasiydi
My inheritance was resentment, the fallen don't cry was the main theme of my writings
Ben bildim kendimi sessiz kaldim isyanlarimi da yüregime gömdüm
I knew myself, I kept silent, I buried my rebellions in my heart
Mültecilerimi öldürdüm hepsini
I killed all my refugees
Lolipop sekerleriyle 18'ine kadar flörtsün ve mahluk söyle adin nedir?
With lollipops, let her flirt until she's eighteen, and creature, what is your name?
Kaç harften olusuyosun?
How many letters do you consist of?
Kaçın sesli? Kaçın sessiz?
How many are voiced? How many are silent?
Kaç davranış sergiledin?
How many behaviors have you exhibited?
Kaçı yerli? Kaçı yersiz?
How many are native? How many are out of place?
Koş saraylarima bulabilirsen beni
Run to my palaces if you can find me
Konuş ve dertleş eskisi gibi
Talk and confide like old times
Bul seni getir bana hediyem ol
Find you, bring you to me, be my gift
Aklımın odaları senle doldu taştı İçim saptı rahatsız etti aşırı çarpıntılardaydı
My mind's chambers filled and overflowed with you, I felt sick inside, I was bothered by excessive palpitations
Tersim düzüm karmaşıktı ağzım alıştı
My right and wrong were mixed up, my mouth was used to it
Aşkım saf kadehte en sekinden ense kökümden damıtıldı
My love was the most intoxicating, distilled straight from my heart
Cam bebektim acilinden
I was a glass doll, in a hurry
Arka bahçede horozun hakimiyeti
The rooster's reign in the backyard
İşte eşli pişti eşini satmak üzereydi
Here was the double pişti, about to sell her mate
Grevdeydi gözlerim ve ellerimde birkaç damla yaş birikti
My eyes were on strike and a few drops of tears gathered in my hands
Tedirgin edici değil mi Kolera oyuna gelmemekti
Isn't it disturbing, Kolera, not to play the game?
Tedavülde miyim hala takip ettir
Am I still in circulation? Keep track
Haliyledir içim geçmiştir
My insides are gone
Ederi bedelimin değeridir kabiliyettir
The value of what I pay for is talent
Büyük marifettir empati
Empathy is a great skill
İffettir Virajdayken hissettirir
It is virtue, it makes you feel it when you're on a curve
Elemin elzemdir
It is essential to suffer
Gözlerimde masum ifade acemi titreyiştir
There is an innocent expression in my eyes, a naive tremor
Kim sebepse engelimdir
Whoever is the reason is my obstacle
Ulan bu ne perhizdir?
What kind of abstinence is this?
Kimliksizim bu ne sadakattir Bizzat Kendime Rastladiğim Tutuşan Hayallere
I am without identity, what loyalty is this? To the Dreams I Encountered As Myself






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.