Paroles et traduction Kolera feat. Sagopa Kajmer - Onları da anlıyorum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onları da anlıyorum
Я их тоже понимаю
Sevgim
gerçek
olmasaydı
ağlayabilir
miydim
Если
бы
моя
любовь
не
была
настоящей,
разве
смог
бы
я
плакать?
Aşkın
bende
olmasaydı
nasıl
gülebilirdim
Если
бы
во
мне
не
было
любви,
как
бы
я
мог
улыбаться?
Ateş
beni
yaktıkça
daha
çok
soğuyorum,
soğuyorum
Чем
сильнее
меня
жжет
огонь,
тем
больше
я
остываю,
остываю.
Ben
ateşi
körükledikçe
buz
gibi
donuyorum
Чем
больше
я
раздуваю
огонь,
тем
больше
я
леденею.
Bana
şaşkın
bakıyorlar
onları
da
anlıyorum
Они
смотрят
на
меня
с
удивлением,
я
их
тоже
понимаю.
Evvel
zaman
bir
damla
iken
durumum.
Когда-то
я
был
всего
лишь
каплей.
El'an
derya
hal
buluyorum
Теперь
я
стал
морем.
Çıksın
artık
be
kalem
tek
bir
harf
çiz
bari
Выйди
же,
перо,
нарисуй
хоть
одну
букву.
Vaktim
olur
zayi
etme
böyle
kırma
yarini
Не
трать
мое
время,
не
ломай
будущее.
Bir
işaret
et,
bir
çizikten
yol
bulurum
Дай
мне
знак,
по
одной
черточке
я
найду
путь.
Bir
çizikten
değil
miydi
onca
köprü
kurduğum
Разве
не
по
одной
черточке
я
построил
столько
мостов?
Ey
askerim
kurşunum
kulun
hali
aynı
Kalem-i
Kurşun
О,
мой
солдат,
моя
пуля,
участь
раба
та
же,
что
и
у
Карандаша-Пули.
Anlatayım
şöyle
ki
Позволь
мне
объяснить.
Dışa
kapanıktır
başı,
yavaş
açılır
dışa
ilki
Сначала
он
замкнут,
медленно
открывается
наружу.
Ucu
sivrildikçe
olur
sanki
ormanda
gezen
tilki
Чем
острее
его
кончик,
тем
больше
он
становится
похож
на
лису,
бродящую
по
лесу.
Aşk
şarabım
alkol
sanar
kınarlar
beni
Мое
любовное
вино
принимают
за
алкоголь
и
осуждают
меня.
De
ki;
öyleyse
sago
başı
dönmüş
ayyaşın
teki.
Скажи
им:
"Тогда
Sago
- просто
пьяница
с
кружащейся
головой".
Manzarayı
bilir
misin
hiç
görmediğin
yerlerdeki
Знаешь
ли
ты
пейзажи
мест,
где
ты
никогда
не
был?
Bilmeden
konuşmak
aptallık
değilde
ne
ki
peki
Что
же
еще,
если
не
глупость,
говорить,
не
зная?
Anlamsızlaşmış
bakışları
çoğunun
Взгляды
большинства
стали
бессмысленными.
Şeytanlaşmış
içi
melek
görünen
çocuğun
Внутри
ребенка,
кажущегося
ангелом,
поселился
дьявол.
Düşününce
kötüyü
tahmin
edemezsin
Ты
не
можешь
представить
себе
зло,
когда
думаешь
о
нем.
Ateşini
içime
işleyen
soğuğun
Холод,
проникающий
в
мое
сердце,
как
огонь.
Bana
bir
çıkış
yolu
bulun
sonu
gelsin
kabusumun
artık
kasva
yorgun
düştü
Найдите
мне
выход,
пусть
этот
кошмар
закончится,
моя
коса
устала.
Seher
vaktim
umut
kuşum
yine
cik
cik
ötüştü
Моя
утренняя
птица
надежды
снова
чирикает.
Yunus,
Sago
mahkumuyla
her
gün
görüştü
Юнус,
Sago
со
своим
пленником
виделись
каждый
день.
24
saatlik
günler
onunla
hayat
bölüştü
24
часа
в
сутки
делили
с
ним
жизнь.
Vazgeç
ahmak
bu
ne
haldir
diyorlar
Остановись,
дурак,
что
это
за
состояние,
говорят
они.
Lakırdılar
sular
seller
Болтают
без
умолку.
Ne
varmış
canım
şu
halimde
Что
же
такого
в
моем
состоянии?
İnsan
olan
halden
anlar
Человек
понимает
состояние
другого
человека.
Bana
şaşkın
bakıyorlar
onları
da
anlıyorum
Они
смотрят
на
меня
с
удивлением,
я
их
тоже
понимаю.
Evvel
zaman
bir
damla
iken
durumum
Когда-то
я
был
всего
лишь
каплей.
El'an
derya
hal
buluyorum
Теперь
я
стал
морем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.