Kollegah & Farid Bang - Die JBG3 Weihnachtsgeschichte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah & Farid Bang - Die JBG3 Weihnachtsgeschichte




Die JBG3 Weihnachtsgeschichte
The JBG3 Christmas Story
Heilig Abend, der Boss sitzt vor dem knisternden Kamin
Christmas Eve, the Boss sits before the crackling fire
Die Oma strickt 'nen Pulli, die Kinder sind am spiel'n
Grandma knits a sweater, the kids are at play
Die Mutter sagt,: unge, nun nimm doch mal die Sonnenbrille ab
Mother says, "Honey, take off your sunglasses"
Das ist hier keiner von dein'n Businesstermin'n
"This isn't one of your business meetings"
Und Mann, hör mal auf zu qualmen vor den Kids
"And man, stop smoking in front of the kids"
Denn ich paff' grinsend die Havanna
But I puff the Havana with a grin
Während Gold in meiner Halbgottfresse blitzt
While gold flashes in my demigod face
Ich schenk' ihr Rosen und im Briefumschlag versteckt
I give her roses and hidden in the envelope
Ist ein Gutschein für drei Speedboots, 20 Mio Cash und 24 Jets
Is a voucher for three speedboats, 20 million cash and 24 jets
Im Hintergrund hört man die Kids aufjubeln und sagen
In the background you hear the kids cheering and saying
Danke Onkel, für die Gun und die Christbaumkugeln aus Platin
"Thanks Uncle, for the gun and the Christmas baubles made of platinum"
Klein Tommi fragt mich: Warum hast du Schnee an der Nase?
Little Tommi asks me: "Why do you have snow on your nose?"
Bursche, das ist kein Schnee und auch bestimmt kein Mehl oder Sahne
"Boy, that's not snow and certainly not flour or cream"
Schau, kleiner Tommi, dein Onkel hatte früher weniger
"Look, little Tommi, your uncle used to have less"
Wie die Bürger Senegals oder Südamerikas
"Like the citizens of Senegal or South America"
Doch eines Tages ging's wieder bergauf wie nach 'ner Schlittenfahrt
"But one day things went uphill again like after a sleigh ride"
Heute sitzt er da, rich as fuck, dicker Ring am Fickfinger
"Today he sits there, rich as fuck, thick ring on his middle finger"
Also hör nicht auf die Mama und die ganzen Kritiker
"So don't listen to your mom and all the critics"
Und spritz dir mal diese Ampulle hier, da wirst du richtig stark
"And inject this vial here, you'll get really strong"
Und später lernst du driften im Schnee mit dem Onkel sei'm Maybach
"And later you'll learn to drift in the snow with your uncle's Maybach"
Die Oma sagt: Hm-hm, ich sag: Bosshafte Weihnacht
Grandma says: "Hm-hm," I say: "Boss-like Christmas"
Während sie an Weihnachten zu ihrem Glauben finden
While they find their faith at Christmas
Rauch' ich mit Ali eine Traube-Minze
I smoke a grape-mint with Ali
Dort drüben raucht Youssuf eine Doppel-Apfel
Over there Youssuf smokes a double apple
Und ins Café kommt schon der nächste Moslem Ahmed
And the next Muslim Ahmed is already coming into the cafe
Ich ruf' Kollegah an und frage, wo er denn bleibt
I call Kollegah and ask where he is
Ich feier' heute Weihnachten, so bis halb drei
I'm celebrating Christmas today, until half past two
Er lässt mich sitzen wie Kinder MOK in der Bahn
He leaves me hanging like children MOK on the train
Ich häng' besoffen im Park wie MOK jeden Tag
I'm hanging drunk in the park like MOK every day
Ich warte im Gebüsch wie ein geisteskranker Typ
I wait in the bushes like a crazy guy
Auf einen Hurensohn in 'nem Weihnachtsmannkostüm
For a son of a bitch in a Santa Claus costume
Bleibe anonym, habe die Maske vom Panda auf
Stay anonymous, I have the panda mask on
Da kommt schon der erste Bastard verkleidet als Santa Claus
There comes the first bastard disguised as Santa Claus
Ich erleichter' dann mit einem Punch
I then relieve with a punch
Den Weihnachtsmann um sein Gewandt
Santa Claus of his robe
Dann fahr' ich zu Kollegah mit getunetem Rennrad
Then I drive to Kollegah with a tuned racing bike
Und steh' auf der Matte wie ein Judokämpfer
And stand on the mat like a judo fighter
Es klingelt an der Tür, ich steh' vom Hocker auf, seh' nach
The doorbell rings, I get up from the stool, look
Frag' mich: Seit wann hat der Weihnachtsmann so 'nen mokkabraunen Teint?
Ask myself: "Since when does Santa Claus have such a mocha-brown complexion?"
Doch es liegt locker auf der Hand wie mein Shotgunlauf, denn nach
But it's obvious, like my shotgun barrel, because after
Der Flüchtlingswelle nehm'n die uns wohl jeden Job da draußen ab
The refugee wave, they're probably taking every job out there from us
Na, komm'n se rein, junger Mann, aber bleiben sie nicht zu lang
"Well, come in, young man, but don't stay too long"
Und machen sie sich nicht an die andren Weihnachtsgeschenke ran
"And don't touch the other Christmas presents"
Er geht an mir vorbei, der Typ hat 'nen relativ guten Lat
He walks past me, the guy has a relatively good back
Ich denk' mir nix dabei und nehm' auf dem Hermelin-Sofa Platz
I don't think anything of it and take a seat on the ermine sofa
Kerzenlicht lodert schwach, es laufen Mozart-Symphonien
Candlelight flickers faintly, Mozart symphonies are playing
Oma hat schon ein'n sitzen wie meine Großraumlimousin'n
Grandma's already had one like my stretch limousine
Ich schau' bei Winternachtsschnee mit den Kindern Scarface
I watch Scarface with the kids on a winter night with snow
Werbepause, mal seh'n, was so bei Tinder abgeht
Commercial break, let's see what's going on at Tinder
Kolle ist abgelenkt, verteilt paar Tinderlikes
Kolle is distracted, handing out a few Tinder likes
Währenddessen schleiche ich mich in sein Schlafzimmer ein
Meanwhile I sneak into his bedroom
Hinter der Schale mit den Nussplätzchen
Behind the bowl with the nut cookies
Ist von seiner Oma das Schmuckkästchen
Is his grandma's jewelry box
Ey, ich greif' mir den Perlschmuck, greif' mir den Erbschmuck
Hey, I grab the pearl jewelry, I grab the heirloom jewelry
Weihnachten, das Fest der Liebe, ich bin leider sehr herzlos
Christmas, the festival of love, I'm unfortunately very heartless
Spring' aus dem Fenster raus, keinem fällt was auf
Jump out the window, nobody notices
Denn ich trag' immer noch das Outfit vom Santa Claus
Because I'm still wearing the Santa Claus outfit
Ich gönn' mir 'n Stückchen Weihnachtsgans zu 'nem großen Cuba Libre
I treat myself to a piece of Christmas goose with a big Cuba Libre
Während Tommi voll den Einlauf kriegt wie Profifußballspiele
While Tommi gets a full enema like professional football games
Oma schimpft, denn er benimmt sich grad wie Charlie zum Sheen
Grandma scolds, because he's acting like Charlie Sheen
Und ist voll auf Roid Rage an Johannas Haaren am zieh'n
And is totally on roid rage, pulling Johanna's hair
Ich sag': Ruhe, irgendwas kommt mir grad komisch vor
I say: "Quiet, something seems strange to me"
Ich frage mich: Was ist das für ein Poltern in der oberen Etage?
I ask myself: "What is that noise on the upper floor?"
Ich lauf' hoch, stepp' ins Bad, seh' nur noch wehende Gardinen
I run up, step into the bathroom, see only blowing curtains
Springe aus dem Fenster und schrei': Halt, du elender Dieb
Jump out the window and yell: "Stop, you miserable thief!"
Ey, ich lauf' so schnell ich kann, ich bin zwar muskelbepackt
Hey, I run as fast as I can, I'm muscular
Doch werde langsamer durch all den schweren Schmuck in mei'm Sack
But I'm getting slower because of all the heavy jewelry in my sack
Zack, da hab' ich ihn, stehen geblieben
Zack, there I have him, he stopped
Junger Mann, bei Weihnachten geht's um Geschenke und um Nächstenliebe
"Young man, Christmas is about gifts and charity"
Das sagt der Richtige, du hast mich doch im Stich gelassen
"Says the right one, you left me in the lurch"
Der Einzige, der mir zur Seite stand, die Whiskey-Flasche
"The only one who stood by me, the whiskey bottle"
Bruder, laber keine Scheiße, rück den Schmuck wieder raus
"Brother, don't talk shit, get the jewelry back out"
Und dann feiern wir zusammen in der Clubshishalounge
"And then we'll celebrate together in the club shisha lounge"
Denn egal, ob du Jude, Christ oder Moslem bist
"Because whether you're Jewish, Christian or Muslim"
Heilig Abend ist das Fest, das dir Hoffnung gibt
"Christmas Eve is the festival that gives you hope"
Ey, Kolle, du hast Recht, es ist Weihnachten
"Hey, Kolle, you're right, it's Christmas"
Ich zeig' ihm den Daumen hoch wie beim Likebutton
I give him a thumbs up like the like button
Egal, ob in der Shishabar oder mit Familia
"Whether in the shisha bar or with family"
Wir feiern dieses Jahr bombastisch wie Menschen in Syria
"We're celebrating this year bombastically like people in Syria"
Egal, ob Politiker, Penner oder Teeniestar
"Whether politician, bum or teen star"
Alle feiern heut zusammen außer der Habibi Laas
"Everyone's celebrating together today except Habibi Laas"





Writer(s): farid bang, kai engelmann, felix blume, philip herwig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.