Paroles et traduction Kollegah & Farid Bang - Die JBG3 Weihnachtsgeschichte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die JBG3 Weihnachtsgeschichte
The JBG3 Christmas Story
Heilig
Abend,
der
Boss
sitzt
vor
dem
knisternden
Kamin
Christmas
Eve,
the
Boss
sits
before
the
crackling
fire
Die
Oma
strickt
'nen
Pulli,
die
Kinder
sind
am
spiel'n
Grandma
knits
a
sweater,
the
kids
are
at
play
Die
Mutter
sagt,:
unge,
nun
nimm
doch
mal
die
Sonnenbrille
ab
Mother
says,
"Honey,
take
off
your
sunglasses"
Das
ist
hier
keiner
von
dein'n
Businesstermin'n
"This
isn't
one
of
your
business
meetings"
Und
Mann,
hör
mal
auf
zu
qualmen
vor
den
Kids
"And
man,
stop
smoking
in
front
of
the
kids"
Denn
ich
paff'
grinsend
die
Havanna
But
I
puff
the
Havana
with
a
grin
Während
Gold
in
meiner
Halbgottfresse
blitzt
While
gold
flashes
in
my
demigod
face
Ich
schenk'
ihr
Rosen
und
im
Briefumschlag
versteckt
I
give
her
roses
and
hidden
in
the
envelope
Ist
ein
Gutschein
für
drei
Speedboots,
20
Mio
Cash
und
24
Jets
Is
a
voucher
for
three
speedboats,
20
million
cash
and
24
jets
Im
Hintergrund
hört
man
die
Kids
aufjubeln
und
sagen
In
the
background
you
hear
the
kids
cheering
and
saying
Danke
Onkel,
für
die
Gun
und
die
Christbaumkugeln
aus
Platin
"Thanks
Uncle,
for
the
gun
and
the
Christmas
baubles
made
of
platinum"
Klein
Tommi
fragt
mich:
Warum
hast
du
Schnee
an
der
Nase?
Little
Tommi
asks
me:
"Why
do
you
have
snow
on
your
nose?"
Bursche,
das
ist
kein
Schnee
und
auch
bestimmt
kein
Mehl
oder
Sahne
"Boy,
that's
not
snow
and
certainly
not
flour
or
cream"
Schau,
kleiner
Tommi,
dein
Onkel
hatte
früher
weniger
"Look,
little
Tommi,
your
uncle
used
to
have
less"
Wie
die
Bürger
Senegals
oder
Südamerikas
"Like
the
citizens
of
Senegal
or
South
America"
Doch
eines
Tages
ging's
wieder
bergauf
wie
nach
'ner
Schlittenfahrt
"But
one
day
things
went
uphill
again
like
after
a
sleigh
ride"
Heute
sitzt
er
da,
rich
as
fuck,
dicker
Ring
am
Fickfinger
"Today
he
sits
there,
rich
as
fuck,
thick
ring
on
his
middle
finger"
Also
hör
nicht
auf
die
Mama
und
die
ganzen
Kritiker
"So
don't
listen
to
your
mom
and
all
the
critics"
Und
spritz
dir
mal
diese
Ampulle
hier,
da
wirst
du
richtig
stark
"And
inject
this
vial
here,
you'll
get
really
strong"
Und
später
lernst
du
driften
im
Schnee
mit
dem
Onkel
sei'm
Maybach
"And
later
you'll
learn
to
drift
in
the
snow
with
your
uncle's
Maybach"
Die
Oma
sagt:
Hm-hm,
ich
sag:
Bosshafte
Weihnacht
Grandma
says:
"Hm-hm,"
I
say:
"Boss-like
Christmas"
Während
sie
an
Weihnachten
zu
ihrem
Glauben
finden
While
they
find
their
faith
at
Christmas
Rauch'
ich
mit
Ali
eine
Traube-Minze
I
smoke
a
grape-mint
with
Ali
Dort
drüben
raucht
Youssuf
eine
Doppel-Apfel
Over
there
Youssuf
smokes
a
double
apple
Und
ins
Café
kommt
schon
der
nächste
Moslem
Ahmed
And
the
next
Muslim
Ahmed
is
already
coming
into
the
cafe
Ich
ruf'
Kollegah
an
und
frage,
wo
er
denn
bleibt
I
call
Kollegah
and
ask
where
he
is
Ich
feier'
heute
Weihnachten,
so
bis
halb
drei
I'm
celebrating
Christmas
today,
until
half
past
two
Er
lässt
mich
sitzen
wie
Kinder
MOK
in
der
Bahn
He
leaves
me
hanging
like
children
MOK
on
the
train
Ich
häng'
besoffen
im
Park
wie
MOK
jeden
Tag
I'm
hanging
drunk
in
the
park
like
MOK
every
day
Ich
warte
im
Gebüsch
wie
ein
geisteskranker
Typ
I
wait
in
the
bushes
like
a
crazy
guy
Auf
einen
Hurensohn
in
'nem
Weihnachtsmannkostüm
For
a
son
of
a
bitch
in
a
Santa
Claus
costume
Bleibe
anonym,
habe
die
Maske
vom
Panda
auf
Stay
anonymous,
I
have
the
panda
mask
on
Da
kommt
schon
der
erste
Bastard
verkleidet
als
Santa
Claus
There
comes
the
first
bastard
disguised
as
Santa
Claus
Ich
erleichter'
dann
mit
einem
Punch
I
then
relieve
with
a
punch
Den
Weihnachtsmann
um
sein
Gewandt
Santa
Claus
of
his
robe
Dann
fahr'
ich
zu
Kollegah
mit
getunetem
Rennrad
Then
I
drive
to
Kollegah
with
a
tuned
racing
bike
Und
steh'
auf
der
Matte
wie
ein
Judokämpfer
And
stand
on
the
mat
like
a
judo
fighter
Es
klingelt
an
der
Tür,
ich
steh'
vom
Hocker
auf,
seh'
nach
The
doorbell
rings,
I
get
up
from
the
stool,
look
Frag'
mich:
Seit
wann
hat
der
Weihnachtsmann
so
'nen
mokkabraunen
Teint?
Ask
myself:
"Since
when
does
Santa
Claus
have
such
a
mocha-brown
complexion?"
Doch
es
liegt
locker
auf
der
Hand
wie
mein
Shotgunlauf,
denn
nach
But
it's
obvious,
like
my
shotgun
barrel,
because
after
Der
Flüchtlingswelle
nehm'n
die
uns
wohl
jeden
Job
da
draußen
ab
The
refugee
wave,
they're
probably
taking
every
job
out
there
from
us
Na,
komm'n
se
rein,
junger
Mann,
aber
bleiben
sie
nicht
zu
lang
"Well,
come
in,
young
man,
but
don't
stay
too
long"
Und
machen
sie
sich
nicht
an
die
andren
Weihnachtsgeschenke
ran
"And
don't
touch
the
other
Christmas
presents"
Er
geht
an
mir
vorbei,
der
Typ
hat
'nen
relativ
guten
Lat
He
walks
past
me,
the
guy
has
a
relatively
good
back
Ich
denk'
mir
nix
dabei
und
nehm'
auf
dem
Hermelin-Sofa
Platz
I
don't
think
anything
of
it
and
take
a
seat
on
the
ermine
sofa
Kerzenlicht
lodert
schwach,
es
laufen
Mozart-Symphonien
Candlelight
flickers
faintly,
Mozart
symphonies
are
playing
Oma
hat
schon
ein'n
sitzen
wie
meine
Großraumlimousin'n
Grandma's
already
had
one
like
my
stretch
limousine
Ich
schau'
bei
Winternachtsschnee
mit
den
Kindern
Scarface
I
watch
Scarface
with
the
kids
on
a
winter
night
with
snow
Werbepause,
mal
seh'n,
was
so
bei
Tinder
abgeht
Commercial
break,
let's
see
what's
going
on
at
Tinder
Kolle
ist
abgelenkt,
verteilt
paar
Tinderlikes
Kolle
is
distracted,
handing
out
a
few
Tinder
likes
Währenddessen
schleiche
ich
mich
in
sein
Schlafzimmer
ein
Meanwhile
I
sneak
into
his
bedroom
Hinter
der
Schale
mit
den
Nussplätzchen
Behind
the
bowl
with
the
nut
cookies
Ist
von
seiner
Oma
das
Schmuckkästchen
Is
his
grandma's
jewelry
box
Ey,
ich
greif'
mir
den
Perlschmuck,
greif'
mir
den
Erbschmuck
Hey,
I
grab
the
pearl
jewelry,
I
grab
the
heirloom
jewelry
Weihnachten,
das
Fest
der
Liebe,
ich
bin
leider
sehr
herzlos
Christmas,
the
festival
of
love,
I'm
unfortunately
very
heartless
Spring'
aus
dem
Fenster
raus,
keinem
fällt
was
auf
Jump
out
the
window,
nobody
notices
Denn
ich
trag'
immer
noch
das
Outfit
vom
Santa
Claus
Because
I'm
still
wearing
the
Santa
Claus
outfit
Ich
gönn'
mir
'n
Stückchen
Weihnachtsgans
zu
'nem
großen
Cuba
Libre
I
treat
myself
to
a
piece
of
Christmas
goose
with
a
big
Cuba
Libre
Während
Tommi
voll
den
Einlauf
kriegt
wie
Profifußballspiele
While
Tommi
gets
a
full
enema
like
professional
football
games
Oma
schimpft,
denn
er
benimmt
sich
grad
wie
Charlie
zum
Sheen
Grandma
scolds,
because
he's
acting
like
Charlie
Sheen
Und
ist
voll
auf
Roid
Rage
an
Johannas
Haaren
am
zieh'n
And
is
totally
on
roid
rage,
pulling
Johanna's
hair
Ich
sag':
Ruhe,
irgendwas
kommt
mir
grad
komisch
vor
I
say:
"Quiet,
something
seems
strange
to
me"
Ich
frage
mich:
Was
ist
das
für
ein
Poltern
in
der
oberen
Etage?
I
ask
myself:
"What
is
that
noise
on
the
upper
floor?"
Ich
lauf'
hoch,
stepp'
ins
Bad,
seh'
nur
noch
wehende
Gardinen
I
run
up,
step
into
the
bathroom,
see
only
blowing
curtains
Springe
aus
dem
Fenster
und
schrei':
Halt,
du
elender
Dieb
Jump
out
the
window
and
yell:
"Stop,
you
miserable
thief!"
Ey,
ich
lauf'
so
schnell
ich
kann,
ich
bin
zwar
muskelbepackt
Hey,
I
run
as
fast
as
I
can,
I'm
muscular
Doch
werde
langsamer
durch
all
den
schweren
Schmuck
in
mei'm
Sack
But
I'm
getting
slower
because
of
all
the
heavy
jewelry
in
my
sack
Zack,
da
hab'
ich
ihn,
stehen
geblieben
Zack,
there
I
have
him,
he
stopped
Junger
Mann,
bei
Weihnachten
geht's
um
Geschenke
und
um
Nächstenliebe
"Young
man,
Christmas
is
about
gifts
and
charity"
Das
sagt
der
Richtige,
du
hast
mich
doch
im
Stich
gelassen
"Says
the
right
one,
you
left
me
in
the
lurch"
Der
Einzige,
der
mir
zur
Seite
stand,
die
Whiskey-Flasche
"The
only
one
who
stood
by
me,
the
whiskey
bottle"
Bruder,
laber
keine
Scheiße,
rück
den
Schmuck
wieder
raus
"Brother,
don't
talk
shit,
get
the
jewelry
back
out"
Und
dann
feiern
wir
zusammen
in
der
Clubshishalounge
"And
then
we'll
celebrate
together
in
the
club
shisha
lounge"
Denn
egal,
ob
du
Jude,
Christ
oder
Moslem
bist
"Because
whether
you're
Jewish,
Christian
or
Muslim"
Heilig
Abend
ist
das
Fest,
das
dir
Hoffnung
gibt
"Christmas
Eve
is
the
festival
that
gives
you
hope"
Ey,
Kolle,
du
hast
Recht,
es
ist
Weihnachten
"Hey,
Kolle,
you're
right,
it's
Christmas"
Ich
zeig'
ihm
den
Daumen
hoch
wie
beim
Likebutton
I
give
him
a
thumbs
up
like
the
like
button
Egal,
ob
in
der
Shishabar
oder
mit
Familia
"Whether
in
the
shisha
bar
or
with
family"
Wir
feiern
dieses
Jahr
bombastisch
wie
Menschen
in
Syria
"We're
celebrating
this
year
bombastically
like
people
in
Syria"
Egal,
ob
Politiker,
Penner
oder
Teeniestar
"Whether
politician,
bum
or
teen
star"
Alle
feiern
heut
zusammen
außer
der
Habibi
Laas
"Everyone's
celebrating
together
today
except
Habibi
Laas"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): farid bang, kai engelmann, felix blume, philip herwig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.