Kollegah feat. 18 Karat - Das erste Mal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kollegah feat. 18 Karat - Das erste Mal




Das erste Mal mitten in der Nacht über den Freibad-Zaun
Первый раз посреди ночи через забор для открытого бассейна
Das erste Mal bis die Lunge brennt vor Polizei abhau'n
В первый раз, пока легкие не сгорят от полиции
Danach sich verstecken und im Schrank bei einem Homie sitzen
После этого спрячься и посиди в шкафу у приятеля
Und die Luft anhalten, denn im Gang hört man die Polizisten
И задержите воздух, потому что в коридоре вы слышите полицейских
Das erste Mal 'ne Bitch, das erste Mal das erste Mal
В первый раз сука, в первый раз в первый раз
An nix andres denken, doch vor den Jungs so tun, als wär's egal
Ни о чем не думай, но притворяйся перед парнями, что это не имеет значения
Das erste Mal fast Herzinfarkt wegen hoher Dosis
Первый раз почти сердечный приступ из-за высокой дозы
Erste Logiklektion: alle Frau'n verfluchen, weil sie Hoes sind
Первый урок логики: все женщины проклинают, потому что они мотыги
Jo, das erste Mal flow'n in der fucking Booth, das erste Mal am Mic
Джо в первый Раз flow'n в Booth fucking, первый Раз на Mic
Mein erster Beef, erster Raptext, der erste Double-Rhyme
Моя первая говядина, первый рэп-текст, первая двойная рифма
Das erste Weed hol'n, das erste tsch-tsching in der Spielo
Первое Weed отнесем, первый ч-tsching в Spielo
Das erste Tor beim Fußball und sich fühl'n wie Ronaldinho
Первый гол в футболе и почувствуй себя Роналдиньо
Irgendwann das erste Kilo, das erste Mal geblasen kriegen
В какой-то момент получить первый килограмм, первый раз взорвать
Das erste Mal im Kampf verlieren und auf der Straße liegen
Первый раз проиграю в бою и лягу на дороге
Das erste Mal Blut abwischen, aufsteh'n und Rache schwör'n
В первый раз вытри кровь, встань и поклянись отомстить
Das erste Mal zu hart schlagen und Knochen knacken hör'n
Первый раз, когда ты слишком сильно бьешься и трескаешь кости, слышишь
Der erste Weed-Dunst, die erste Nase Speed und
Первая дымка сорняков, первая скорость носа и
Das Gefühl, wenn der Körper grundlos Adrenalin pumpt
Ощущение, когда организм безосновательно накачивает адреналином
Irgendwann der erste Tiefpunkt
В какой-то момент первое дно
Das erste Mal checken, du brauchst 'nen Plan
Проверьте в первый раз, вам нужен план
Jo, sonst kommst du niemals raus aus dieser Siedlung
Джо, иначе ты никогда не выйдешь из этого поселения
Der erste Gig, erstes Mal live vor der Crowd
Первый концерт, первый раз в прямом эфире перед толпой
Erstes Mal realisier'n, Mann, du stehst live vor 'ner Crowd, ah
В первый раз пойми, чувак, ты стоишь перед толпой вживую, а
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Прощу ли я? Нет! Не забываю ли я? Нет!
Dein erstes Mal mich abzieh'n wird dein letztes sein
Твой первый раз, когда я заберу тебя, будет твоим последним
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Для всего есть первый раз, и вы их не забываете
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Так много раз в первый раз, брат, я вспоминаю
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Внутренне, ты знаешь, кто имеет в виду, брат, подумай обо мне
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Если нож ужалит, я прощу и не забуду
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Скажи мне, брат, что ты наделал?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht!
Скажи мне, почему ты, ублюдок, не был предан? Я не забываю!
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Почему я держу здесь оружие из стали
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht
Почему ты заставляешь меня в первый раз? Я не забываю
Das erste Mal mit 14 30 Mille durch ein'n Raub
Первый раз в 14 30 миль из-за ограбления
So erlebte ich das erste Mal den kriminellen Rausch
Таким образом, я впервые испытал преступное опьянение
Das erste Mal die Achter an den Handgelenken spür'n
Первый раз восьмой на запястьях почувствовал
Das erste Mal klopfen bei uns Amcas an die Tür
Первый Раз стучать нам в дверь Amcas
Die erste Anklageschrift, die erste Observation
Первое обвинительное заключение, первое наблюдение
So kam's das erste Mal dazu, die scheiß Cops zu bedroh'n
Вот как в первый раз получилось угрожать этим чертовым копам
Ich erinner' mich ans erste Mal Kilos durch die Grenzen fahr'n
Я вспоминаю, как впервые проехал килограммы через границы
Das erste Mal 'ne Nutte ficken ohne einen Cent zu zahl'n
Первый раз, когда проститутка трахается, не заплатив ни копейки
Der erste Zug vom Joint, dann die erste Nase Schnee
Первый ход от сустава, затем первый нос снега
Es dauerte nicht lange bis zum ersten AMG
Это не заняло много времени до первого AMG
Von den ersten 30.000 bis zur ersten Million
От первых 30 000 до первого миллиона
Heut kenn' ich jeden Kripo, denn ich merke mir Person'n
Сегодня я знаю каждый Крипо, потому что я помню человека
Das erste Mal Verrat und das erste Mal vorm Richter steh'n
В первый раз предательство и в первый раз предстань перед судьей
Das erste Mal vier Jahre hinter Gittern geh'n
Первый раз четыре года за решеткой
Ob ich vergebe? Nein! Ob ich vergesse? Nein!
Прощу ли я? Нет! Не забываю ли я? Нет!
Dein erster Versuch mich zu ficken wird dein allerletzter sein
Твоя первая попытка трахнуть меня будет твоей последней
Für alles gibt's ein erstes Mal und die vergisst man nicht
Для всего есть первый раз, и вы их не забываете
So viele erste Male, Bruder, ich erinner' mich
Так много раз в первый раз, брат, я вспоминаю
Innerlich, weißt du, wer gemeint ist, Bruder, denk an mich
Внутренне, ты знаешь, кто имеет в виду, брат, подумай обо мне
Wenn das Messer sticht, ich vergebe und vergesse nicht
Если нож ужалит, я прощу и не забуду
Sag mir, Bruder, was hast du getan?
Скажи мне, брат, что ты наделал?
Sag mir, warum warst du Bastard nicht loyal? Ich vergesse nicht
Скажи мне, почему ты, ублюдок, не был предан? Я не забываю
Warum halt' ich die Waffe hier aus Stahl
Почему я держу здесь оружие из стали
Warum zwingst du mich zum allerersten Mal? Ich vergesse nicht
Почему ты заставляешь меня в первый раз? Я не забываю





Writer(s): FELIX BLUME, MARIO SKAKALO, 18 KARAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.