Paroles et traduction Kollegah feat. Motrip - Einer von Millionen (feat. Motrip) - Radio Edit
Einer von Millionen (feat. Motrip) - Radio Edit
One in a Million (feat. Motrip) - Radio Edit
Ich
blick'
runter
auf
die
Stadt
I
gaze
down
upon
the
city
Diese
Millionen
Lichter
strahl'n
wie
hunderttausend
Watt,
jeder
Punkt
da
draußen
hat
These
million
lights
shine
like
a
hundred
thousand
watts,
each
point
out
there
has
Seine
eigene
Geschichte,
jeder
einzelne
von
uns
Its
own
story,
every
single
one
of
us
Hier
entscheidet
sich
für
Schritte
und
beeinflusst
damit
Dritte
Here,
steps
are
decided,
influencing
others
in
the
process
Meine
Mum
gab
den
Beruf
auf,
um
da
zu
sein
für
die
My
mom
gave
up
her
career
to
be
there
for
the
Kleinen
Kids,
ich
und
meine
Sis,
es
war
nicht
leicht
für
sie
Little
kids,
me
and
my
sis,
it
wasn't
easy
for
her
Doch
deshalb
bin
ich
wie
ich
bin,
drum
ist
alles
wie
es
ist
But
that's
why
I
am
who
I
am,
that's
why
everything
is
as
it
is
Ich
bin
ihr
auf
ewig
dankbar
und
ich
zahl'
es
ihr
zurück
I'm
eternally
grateful
to
her
and
I'll
pay
her
back
Ich
bin
selten
deprimiert
I'm
rarely
depressed
Doch
meine
Jungs
war'n
da,
wenn
ich
dachte,
ich
hätt'
auf
dieser
Welt
nichts
zu
verlier'n
But
my
boys
were
there
when
I
thought
I
had
nothing
to
lose
in
this
world
Geld
ist
nur
Papier
Money
is
just
paper
Aber
dank
ihm
kann
ich
ihnen
heute
helfen
wie
sie
mir
und
sie
sich
selbst
realisier'n
But
thanks
to
it,
I
can
help
them
today
like
they
helped
me
and
they
can
realize
themselves
So
kommt
alles
zurück
und
kriegt
'nen
Grund
im
Lauf
der
Zeit
So
everything
comes
back
and
gets
a
reason
in
the
course
of
time
Auch
wenn
es
uns
am
Anfang
eher
unbedeutend
scheint
Even
if
it
seems
rather
insignificant
to
us
at
the
beginning
Ich
seh'
hundert
kleine
Punkte
in
der
Dunkelheit
versunken
I
see
a
hundred
small
dots
sinking
in
the
darkness
Doch
ein
Feuer
ist
nicht
mehr
als
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
nothing
more
than
the
sum
of
small
sparks
Du
bist
einer
von
Million'n!
You're
one
in
a
million!
Einer
von
Million'n!
One
in
a
million!
Nur
einer
von
Million'n!
Just
one
in
a
million!
Doch
ein
Feuer
ist
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
the
sum
of
small
sparks
Du
bist
einer
von
Million'n!
You're
one
in
a
million!
Einer
von
Million'n!
One
in
a
million!
Nur
einer
von
Million'n!
Just
one
in
a
million!
Doch
ein
Feuer
ist
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
the
sum
of
small
sparks
Morgens
in
die
Uni
oder
lieber
liegen
bleiben?
Go
to
university
in
the
morning
or
rather
stay
in
bed?
Lehrer
oder
leerer
Kopf?
Ich
konnt'
mich
noch
nie
entscheiden
Teacher
or
empty
head?
I
could
never
decide
Mein
Leben
war
nicht
schwarz
und
weiß
wie
Klaviertasten
My
life
wasn't
black
and
white
like
piano
keys
Kunterbunte
Pill'n
zwischen
chill'n
und
Musik
machen
Colorful
pills
between
chilling
and
making
music
Brieftasche
leer,
denn
ich
hab'
nie
was
gelernt
Wallet
empty,
because
I
never
learned
anything
Doch
and're
haben
nix,
also
niemals
beschwer'n!
But
others
have
nothing,
so
never
complain!
Schau
dich
um,
so
viele
Menschen
sind
gefloh'n
Look
around,
so
many
people
have
fled
Etliche
Million'n,
wir
entfachen
eine
Kettenreaktion
Millions,
we
ignite
a
chain
reaction
Ja,
ich
weiß,
wir
sind
nur
ein
kleiner
Teil
von
diesem
großen
Puzzle
Yes,
I
know,
we
are
only
a
small
part
of
this
big
puzzle
Doch
wir
könnten
Grenzen
überschreiten
wie
beim
Drogenschmuggeln
But
we
could
cross
borders
like
drug
smuggling
Aufhör'n,
alles
in
die
Hände
anderer
zu
legen
Stop
putting
everything
in
the
hands
of
others
Denn
wir
selber
könn'n
entscheiden,
wo
und
wann
wir
uns
begegnen
Because
we
ourselves
can
decide
where
and
when
we
meet
All
die
Jahre,
die
vergehen,
sind
für
uns
wie
ein
paar
Stunden
All
the
years
that
pass
are
like
a
few
hours
for
us
Wir
fühlten
uns
verlor'n,
doch
haben
uns
dabei
gefunden
We
felt
lost,
but
found
ourselves
in
the
process
Ich
seh'
hundert
kleine
Punkte
in
der
Dunkelheit
versunken
I
see
a
hundred
small
dots
sinking
in
the
darkness
Doch
ein
Feuer
ist
nicht
mehr
als
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
nothing
more
than
the
sum
of
small
sparks
Du
bist
einer
von
Million'n!
You're
one
in
a
million!
Einer
von
Million'n!
One
in
a
million!
Nur
einer
von
Million'n!
Just
one
in
a
million!
Doch
ein
Feuer
ist
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
the
sum
of
small
sparks
Du
bist
einer
von
Million'n!
You're
one
in
a
million!
Einer
von
Million'n!
One
in
a
million!
Nur
einer
von
Million'n!
Just
one
in
a
million!
Doch
ein
Feuer
ist
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
the
sum
of
small
sparks
Du
bist
klein
wie
ein
Atom
You're
small
like
an
atom
Was
kannst
du
schon
ändern
von
deiner
Position?
Denn
alleine
bist
du
bloß
What
can
you
change
from
your
position?
Because
alone
you're
just
Dieser
eine
von
Million'n,
doch
du
kannst
andere
erreichen
This
one
in
a
million,
but
you
can
reach
others
Mit
dir
reißen
wie
ein
Sog,
gemeinsam
sind
wir
groß!
Pull
them
with
you
like
an
undertow,
together
we
are
big!
Jeder
von
uns
ist
ein
Licht,
du
bist
eins
von
Million'n
Each
of
us
is
a
light,
you
are
one
in
a
million
Gemeinsam
werfen
wir
'nen
grellen
Schein
bis
zum
Mond
Together
we
cast
a
bright
light
up
to
the
moon
Du
alleine
bist
bloß
ein
einzelner
Tropfen
You
alone
are
just
a
single
drop
Doch
gemeinsam
ergeben
wir
einen
reißenden
Strom
But
together
we
make
a
raging
torrent
Geh'n
durch
drei
Dimension'n
an
zwei
Mikrofon'n
Go
through
three
dimensions
on
two
microphones
Mit
nur
einer
Mission:
wir
verein'n
die
Nation!
With
only
one
mission:
we
unite
the
nation!
Eh
sie
weiter
verroht,
denn
wir
sind
breit,
wir
sind
stoned
Before
it
becomes
more
brutal,
because
we
are
broad,
we
are
stoned
Kids
verticken
Trips
wie
ein
Reisebüro
Kids
sell
trips
like
a
travel
agency
Doch
es
gibt
weit're
Option'n,
guck,
wir
teil'n
unser
Brot!
But
there
are
more
options,
look,
we
share
our
bread!
Komm'n
zur
Einsicht,
dass
jahrelanger
Streit
sich
nicht
lohnt
We
come
to
the
realization
that
years
of
fighting
are
not
worth
it
Manchmal
kommt
es
vor,
man
vergreift
sich
im
Ton
Sometimes
it
happens,
you
slip
up
in
tone
Doch
wir
bleiben
synchron,
geh'n
gemeinsam
da
hoch
- komm
mit!
But
we
stay
in
sync,
we
go
up
there
together
- come
with
me!
Du
bist
einer
von
Million'n!
You're
one
in
a
million!
Einer
von
Million'n!
One
in
a
million!
Nur
einer
von
Million'n!
Just
one
in
a
million!
Doch
ein
Feuer
ist
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
the
sum
of
small
sparks
Du
bist
einer
von
Million'n!
You're
one
in
a
million!
Einer
von
Million'n!
One
in
a
million!
Nur
einer
von
Million'n!
Just
one
in
a
million!
Doch
ein
Feuer
ist
die
Summe
kleiner
Funken
But
a
fire
is
the
sum
of
small
sparks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Motrip, Randolph Mortimer, Elias Klughammer, Kollegah, David Ruoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.