Kollegah feat. Motrip - Einer von Millionen (feat. Motrip) - Radio Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah feat. Motrip - Einer von Millionen (feat. Motrip) - Radio Edit




Einer von Millionen (feat. Motrip) - Radio Edit
One in a Million (feat. Motrip) - Radio Edit
Ich blick' runter auf die Stadt
I gaze down upon the city
Diese Millionen Lichter strahl'n wie hunderttausend Watt, jeder Punkt da draußen hat
These million lights shine like a hundred thousand watts, each point out there has
Seine eigene Geschichte, jeder einzelne von uns
Its own story, every single one of us
Hier entscheidet sich für Schritte und beeinflusst damit Dritte
Here, steps are decided, influencing others in the process
Meine Mum gab den Beruf auf, um da zu sein für die
My mom gave up her career to be there for the
Kleinen Kids, ich und meine Sis, es war nicht leicht für sie
Little kids, me and my sis, it wasn't easy for her
Doch deshalb bin ich wie ich bin, drum ist alles wie es ist
But that's why I am who I am, that's why everything is as it is
Ich bin ihr auf ewig dankbar und ich zahl' es ihr zurück
I'm eternally grateful to her and I'll pay her back
Ich bin selten deprimiert
I'm rarely depressed
Doch meine Jungs war'n da, wenn ich dachte, ich hätt' auf dieser Welt nichts zu verlier'n
But my boys were there when I thought I had nothing to lose in this world
Geld ist nur Papier
Money is just paper
Aber dank ihm kann ich ihnen heute helfen wie sie mir und sie sich selbst realisier'n
But thanks to it, I can help them today like they helped me and they can realize themselves
So kommt alles zurück und kriegt 'nen Grund im Lauf der Zeit
So everything comes back and gets a reason in the course of time
Auch wenn es uns am Anfang eher unbedeutend scheint
Even if it seems rather insignificant to us at the beginning
Ich seh' hundert kleine Punkte in der Dunkelheit versunken
I see a hundred small dots sinking in the darkness
Doch ein Feuer ist nicht mehr als die Summe kleiner Funken
But a fire is nothing more than the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one in a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Just one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one in a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Just one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Morgens in die Uni oder lieber liegen bleiben?
Go to university in the morning or rather stay in bed?
Lehrer oder leerer Kopf? Ich konnt' mich noch nie entscheiden
Teacher or empty head? I could never decide
Mein Leben war nicht schwarz und weiß wie Klaviertasten
My life wasn't black and white like piano keys
Kunterbunte Pill'n zwischen chill'n und Musik machen
Colorful pills between chilling and making music
Brieftasche leer, denn ich hab' nie was gelernt
Wallet empty, because I never learned anything
Doch and're haben nix, also niemals beschwer'n!
But others have nothing, so never complain!
Schau dich um, so viele Menschen sind gefloh'n
Look around, so many people have fled
Etliche Million'n, wir entfachen eine Kettenreaktion
Millions, we ignite a chain reaction
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are only a small part of this big puzzle
Doch wir könnten Grenzen überschreiten wie beim Drogenschmuggeln
But we could cross borders like drug smuggling
Aufhör'n, alles in die Hände anderer zu legen
Stop putting everything in the hands of others
Denn wir selber könn'n entscheiden, wo und wann wir uns begegnen
Because we ourselves can decide where and when we meet
All die Jahre, die vergehen, sind für uns wie ein paar Stunden
All the years that pass are like a few hours for us
Wir fühlten uns verlor'n, doch haben uns dabei gefunden
We felt lost, but found ourselves in the process
Ich seh' hundert kleine Punkte in der Dunkelheit versunken
I see a hundred small dots sinking in the darkness
Doch ein Feuer ist nicht mehr als die Summe kleiner Funken
But a fire is nothing more than the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one in a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Just one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one in a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Just one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist klein wie ein Atom
You're small like an atom
Was kannst du schon ändern von deiner Position? Denn alleine bist du bloß
What can you change from your position? Because alone you're just
Dieser eine von Million'n, doch du kannst andere erreichen
This one in a million, but you can reach others
Mit dir reißen wie ein Sog, gemeinsam sind wir groß!
Pull them with you like an undertow, together we are big!
Jeder von uns ist ein Licht, du bist eins von Million'n
Each of us is a light, you are one in a million
Gemeinsam werfen wir 'nen grellen Schein bis zum Mond
Together we cast a bright light up to the moon
Du alleine bist bloß ein einzelner Tropfen
You alone are just a single drop
Doch gemeinsam ergeben wir einen reißenden Strom
But together we make a raging torrent
Geh'n durch drei Dimension'n an zwei Mikrofon'n
Go through three dimensions on two microphones
Mit nur einer Mission: wir verein'n die Nation!
With only one mission: we unite the nation!
Eh sie weiter verroht, denn wir sind breit, wir sind stoned
Before it becomes more brutal, because we are broad, we are stoned
Kids verticken Trips wie ein Reisebüro
Kids sell trips like a travel agency
Doch es gibt weit're Option'n, guck, wir teil'n unser Brot!
But there are more options, look, we share our bread!
Komm'n zur Einsicht, dass jahrelanger Streit sich nicht lohnt
We come to the realization that years of fighting are not worth it
Manchmal kommt es vor, man vergreift sich im Ton
Sometimes it happens, you slip up in tone
Doch wir bleiben synchron, geh'n gemeinsam da hoch - komm mit!
But we stay in sync, we go up there together - come with me!
Du bist einer von Million'n!
You're one in a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Just one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one in a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Just one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks





Writer(s): Motrip, Randolph Mortimer, Elias Klughammer, Kollegah, David Ruoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.