Kollegah feat. Motrip - Einer von Millionen (feat. Motrip) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah feat. Motrip - Einer von Millionen (feat. Motrip)




Einer von Millionen (feat. Motrip)
One of the Millions (feat. Motrip)
Ich blick' runter auf die Stadt
I'm looking down at the city
Diese Millionen Lichter strahl'n wie hunderttausend Watt, jeder Punkt da draußen hat
These million lights beam'n like a hundred thousand watts, every point out there has
Seine eigene Geschichte, jeder einzelne von uns
His own story, each and every one of us
Hier entscheidet sich für Schritte und beeinflusst damit Dritte
Here he decides on steps and thus influences third parties
Meine Mum gab den Beruf auf, um da zu sein für die
My mum gave up her job to be there for the
Kleinen Kids, ich und meine Sis, es war nicht leicht für sie
Little kids, me and my Sis, it was not easy for them
Doch deshalb bin ich wie ich bin, drum ist alles wie es ist
But that's why I'm the way I am, so everything is the way it is
Ich bin ihr auf ewig dankbar und ich zahl' es ihr zurück
I am eternally grateful to her and I'll pay it back to her
Ich bin selten deprimiert
I am rarely depressed
Doch meine Jungs war'n da, wenn ich dachte, ich hätt' auf dieser Welt nichts zu verlier'n
But my boys were there when I thought I had nothing to lose in this world
Geld ist nur Papier
Money is just paper
Aber dank ihm kann ich ihnen heute helfen wie sie mir und sie sich selbst realisier'n
But thanks to him, I can help you today as you help me and you realizeyourself
So kommt alles zurück und kriegt 'nen Grund im Lauf der Zeit
So everything comes back and gets a reason over time
Auch wenn es uns am Anfang eher unbedeutend scheint
Even if it seems rather insignificant to us at the beginning
Ich seh' hundert kleine Punkte in der Dunkelheit versunken
I see a hundred little dots lost in the darkness
Doch ein Feuer ist nicht mehr als die Summe kleiner Funken
But a fire is no more than the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one of a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Only one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one of a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Only one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Morgens in die Uni oder lieber liegen bleiben?
To go to university in the morning or would you rather lie down?
Lehrer oder leerer Kopf? Ich konnt' mich noch nie entscheiden
Teacher or empty head? I've never been able to decide
Mein Leben war nicht schwarz und weiß wie Klaviertasten
My life was not black and white like piano keys
Kunterbunte Pill'n zwischen chill'n und Musik machen
Making a colorful pill'n between chill'n and music
Brieftasche leer, denn ich hab' nie was gelernt
My wallet is empty, because I've never learned anything
Doch and're haben nix, also niemals beschwer'n!
But and're have nothing, so never complain!
Schau dich um, so viele Menschen sind gefloh'n
Look around, so many people have fled
Etliche Million'n, wir entfachen eine Kettenreaktion
Several million 'n, we ignite a chain reaction
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Doch wir könnten Grenzen überschreiten wie beim Drogenschmuggeln
But we could cross borders as in drug smuggling
Aufhör'n, alles in die Hände anderer zu legen
Stop putting everything in the hands of others
Denn wir selber könn'n entscheiden, wo und wann wir uns begegnen
Because we ourselves can decide where and when we meet
All die Jahre, die vergehen, sind für uns wie ein paar Stunden
All the years that pass are like a few hours for us
Wir fühlten uns verlor'n, doch haben uns dabei gefunden
We felt lost, but we found each other
Ich seh' hundert kleine Punkte in der Dunkelheit versunken
I see a hundred little dots lost in the darkness
Doch ein Feuer ist nicht mehr als die Summe kleiner Funken
But a fire is no more than the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one of a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Only one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one of a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Only one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist klein wie ein Atom
You're as small as an atom
Was kannst du schon ändern von deiner Position? Denn alleine bist du bloß
What can you already change from your position? Because you're just alone
Dieser eine von Million'n, doch du kannst andere erreichen
This one in a million, but you can reach others
Mit dir reißen wie ein Sog, gemeinsam sind wir groß!
Tearing with you like a suction, together we are great!
Jeder von uns ist ein Licht, du bist eins von Million'n
Each of us is a light, you are one of a million
Gemeinsam werfen wir 'nen grellen Schein bis zum Mond
Together we cast a bright glow to the moon
Du alleine bist bloß ein einzelner Tropfen
You alone are just a single drop
Doch gemeinsam ergeben wir einen reißenden Strom
But together we create a raging torrent
Geh'n durch drei Dimension'n an zwei Mikrofon'n
Go through three dimensions to two microphones
Mit nur einer Mission: wir verein'n die Nation!
With only one mission: we unite the nation!
Eh sie weiter verroht, denn wir sind breit, wir sind stoned
Eh you keep getting roughed up, cause we're wide, we're stoned
Kids verticken Trips wie ein Reisebüro
Kids make Trips like a travel agency
Doch es gibt weit're Option'n, guck, wir teil'n unser Brot!
But there's a long way to go, look, we're sharing our bread!
Komm'n zur Einsicht, dass jahrelanger Streit sich nicht lohnt
Come to the realization that years of arguing is not worth it
Manchmal kommt es vor, man vergreift sich im Ton
Sometimes it happens that you get upset in the tone
Doch wir bleiben synchron, geh'n gemeinsam da hoch - komm mit!
But we stay in sync, go up there together - come with me!
Du bist einer von Million'n!
You're one of a million!
Einer von Million'n!
One in a million!
Nur einer von Million'n!
Only one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks
Du bist einer von Million'n!
You're one of a million!
Yeah, einer von Million'n!
Yeah, one in a million!
Nur einer von Million'n!
Only one in a million!
Doch ein Feuer ist die Summe kleiner Funken
But a fire is the sum of small sparks





Writer(s): Elias Klughammer, Kollegah, Motrip, David Ruoff, Randolph Mortimer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.