Kollegah - Alles was ich hab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Alles was ich hab




Alles was ich hab
All I Have
[Intro]
[Intro]
Okay das für meine Familie
Okay, this one's for my family
Alle Fans einfach Wegskippen nicht hinhören man
All my fans just skip ahead, don't listen, man
Okay uh
Okay, uh
Du hast mich damals unter Schmerzen zur Welt gebracht,
You brought me into this world in pain,
Mich und meine Schwester ernährt und das Geld war knapp
Fed me and my sister, even when money was tight
Allein mit uns zwei ohne Papa,
Alone with the two of us, without dad,
Und egal was er anstellte, du warst immer auf der Seite von deinem Sohn, Mama
And no matter what he did, you were always on your son's side, Mama
Und ich glaub hätt ich das als Vater gesehen
And I think if I had seen that as a father
Wie mein Sohn für die Schule seit Jahren schon überhaupt nichts mehr macht
How my son hasn't done anything for school for years
Und hätt ich ihn dann auch noch mit Ladungen an Rauschgift ertappt,
And if I had caught him with loads of drugs on top of that,
Dann hätt ich ihm lange schon den gnadenlosen Rausschmiss verpasst,
Then I would have long ago given him the merciless boot,
Aber du nicht... und es tut mir wahnsinnig leid,
But you didn't... and I'm so incredibly sorry,
Dass dich wegen mir seit Jahren stets gleich die Panik ergreift
That because of me, panic always grips you
Wenn du beim Kochen aus dem Küchenfensterscheibenglas schaust
When you look out of the kitchen window while cooking
Und Polizeiwagen da draußen, vorbeifahren am Haus
And police cars drive by the house outside
Es schmerzt wie Stiche mit nem Messer, das alles nie wieder gutmachen zu können,
It hurts like stabs with a knife, not being able to make it all up to you,
Doch ich werd immer da sein für dich und meine Schwester
But I'll always be there for you and my sister
Und ich wünsche mir im Leben nur dich glücklich zu sehn,
And all I want in life is to see you happy,
Und dass ich irgendwann mal in der Lage bin, dir was zurückzugeben - meine Mama
And that I'll be able to give something back to you someday - my Mama
Uh yeah
Uh yeah
[Ref]
[Chorus]
Und die Zeiten waren schwierig,
And times were tough,
Meistens nur Krisen, doch egal, uns kann keiner besiegen
Mostly just crises, but no matter what, no one can defeat us
Wenn euch je einer schaden will, werd ich ihn eiskalt erschießen,
If anyone ever tries to harm you, I'll shoot him down in cold blood,
Denn ihr seid alles was ich hab, meine kleine Familie
Because you're all I have, my little family
Und ich acker wie eine Maschine,
And I work like a machine,
Denn ich will einfach nur irgendwann mal euch Dreien was bieten,
Because all I want is to offer you three something someday,
Ich bin am Ende, sollt ich jemals von euch einen verlieren,
I'm done if I ever lose one of you,
Denn ihr seid alles was ich hab, meine kleine Familie
Because you're all I have, my little family
Und
And
Ich weiß noch, als du uns damals das erste Mal besuchen kamst,
I still remember when you came to visit us for the first time,
Im Sommer vor zehn Jahren, als wir fast ärmer waren als du es warst,
In the summer ten years ago, when we were almost poorer than you were,
In nem Loch lebten, das mehr Baracke war als Wohnung,
Living in a hole that was more of a shack than an apartment,
Statt nem Sofa und Betten bloß 3 Matratzen auf dem Boden
Instead of a sofa and beds, just 3 mattresses on the floor
Du warst Mamas neuer Freund mit etwas dunkler Hautfarbe,
You were Mama's new boyfriend with slightly darker skin,
Weshalb die Verwandtschaft meiner Schwester und mir laufend sagte
Which is why my sister's and my relatives kept telling us
Passt auf vor dem Algerier da",
"Watch out for that Algerian guy",
Und erst waren wir zwar harte Feinde, aber du wurdest mehr als ein Vater
And at first we were indeed bitter enemies, but you became more than a father
Und deiner Heimat fern, bekamst du bald Ärger mit der Staatsgewalt,
And far away from your homeland, you soon got into trouble with the authorities,
Wurdest dann eingesperrt in eine Strafanstalt,
Were then locked up in a penal institution,
Wo Wärter dich schon schlagen, falls du kein Schweinefleisch isst,
Where guards would beat you if you didn't eat pork,
Aber mein Stiefvater ist ein Mann, den so schnell keiner klein kriegt
But my stepfather is a man who's not easily broken
Und es ist heut im Grunde wie damals, das Geld ist übelst knapp,
And it's basically like back then, money is extremely tight,
Doch du bist selbstgenügsam, hustelst hart und hälst dich über Wasser
But you're self-sufficient, hustle hard and keep your head above water
So wie Eisschollen in Polarmeeren,
Like ice floes in polar seas,
Und du hast Recht, ich muss weiß Gott mehr Moral lernen,
And you're right, I really need to learn more morals,
Deshalb hör ich im Ipod stets Koranverse
That's why I always listen to Quran verses on my iPod
Eure Ehe waren paar ziemlich harte Jahre,
Your marriage was a few pretty tough years,
Doch ich bete, dass ihr euch im Paradies wieder vertragt
But I pray that you'll get along again in paradise
Du redest kein perfektes Deutsch
You don't speak perfect German
Aber wir würden uns auch taub und stumm verstehen, du bleibst für
But we would understand each other even if we were deaf and mute, you'll remain for
Alle Ewigkeit mein bester Freund
All eternity my best friend
Sidali
Sidali
[Ref]
[Chorus]
Und die Zeiten waren schwierig,
And times were tough,
Meistens nur Krisen, doch egal, uns kann keiner besiegen
Mostly just crises, but no matter what, no one can defeat us
Wenn euch je einer schaden will, werd ich ihn eiskalt erschießen,
If anyone ever tries to harm you, I'll shoot him down in cold blood,
Denn ihr seid alles was ich hab, meine kleine Familie
Because you're all I have, my little family
Und ich acker wie eine Maschine,
And I work like a machine,
Denn ich will einfach nur irgendwann mal euch Dreien was bieten,
Because all I want is to offer you three something someday,
Ich bin am Ende, sollt ich jemals von euch einen verlieren,
I'm done if I ever lose one of you,
Denn ihr seid alles was ich hab, meine kleine Familie
Because you're all I have, my little family





Writer(s): boris petrovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.