Kollegah - Angeberprollrap Deluxe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Angeberprollrap Deluxe




Angeberprollrap Deluxe
Show-Off Pimp Rap Deluxe
Ja, ja
Yeah, yeah
Das ist kein Angeberprollrap (Ey)
This ain't no show-off pimp rap (Ey)
Ich informiere lediglich den Hörer, ich bin in 'nem ganz edlen Royce back
I'm just informing the listener, I'm back in a real classy Royce
All black wie Darth Vader, das Game war voll Dreck
All black like Darth Vader, the game was full of dirt
Wie'n Handfeger, Kid, ich bin wie Mandela Volksheld
Like a hand sweeper, kid, I'm a people's hero like Mandela
Während du dein Leben in die Hand nehmen solltest
While you should take your life into your own hands
Statt Bluntpapers roll'n auf der Langschläferwolldecke
Instead of rolling blunt papers on your lazybones wool blanket
Rapper machen Tanzlehrer stolz jetzt (Wow)
Rappers make dance teachers proud now (Wow)
Wie Schwanzbläser-Boybands
Like cock-sucking boy bands
Mois, mich hält mein Kampftrainer topfit (Yeah)
Mois, my fight trainer keeps me in top shape (Yeah)
Morgens, sechs Uhr dreißig, frisch geduscht, ich bin wach (Gähn)
Mornings, six thirty, freshly showered, I'm awake (Yawn)
Und hak' munter Punkte auf meiner To-do-Liste ab (Ey)
And I'm cheerfully ticking off points on my to-do list (Ey)
Der Pitbull ist auf Hundekampf trainiert
The pitbull is trained for dog fighting
Das Koks von Bundesland zu Bundesland chauffiert (Joa)
The coke is chauffeured from state to state (Yeah)
Joa, und der Kundenstamm floriert
Yeah, and the customer base is flourishing
Stundenlang poliert mir der Schuhputzer Stiefel
The shoe shiner polishes my boots for hours
Kriegt 'n Kokosnussriegel für den Blutzuckerspiegel (Bitte schön!)
Gets a coconut bar for his blood sugar level (There you go!)
"Boss, das ist ein Schnürschuh, richtig?"
"Boss, this is a lace-up shoe, right?"
Natürlich, Kollege Schnürschuh, richtig!
Of course, colleague Lace-up Shoe, right!
Ich bin der Typ, der dich herbestellt und desinteressiert sagt
I'm the guy who calls you in and says disinterestedly
"Kollege, putz den Schnürschuh richtig" (Los)
"Colleague, shine the lace-up shoe properly" (Go)
Und bestell ma' deiner Mutter Grüße
And send your mother my regards
Das wär zuckersüß wie Knuspermüsli
That would be as sweet as granola
Auch wenn sie am geiern ist auf meine Jadekristalle
Even though she's vultures after my jade crystals
"Kann ich davon welche haben, Boss?" Ja, de krie'st alle
"Can I have some of those, boss?" Yeah, you can have them all
Ist dir des bei den Weibern noch nicht aufgefall'n? (Was denn?)
Haven't you noticed that with women yet? (What?)
Die sind wegen jedem Käse eingeschnappt wie Mausefall'n (Ach so)
They get snappy about every little thing like mousetraps (Oh, I see)
Ey, sie woll'n Scheine von dem Hustler
Ey, they want bills from the hustler
"Boss, das kenn' ich nicht, ich bin einfach nur der Butler"
"Boss, I don't know about that, I'm just the butler"
Ja, was läufst du dann herum mit so 'nem Tourirucksack, Lauch? (Oh)
Yeah, why are you walking around with such a tourist backpack, leek? (Oh)
Da ist kein Louis-Muster drauf (Oh), Junge, Louis muss da drauf (Okay)
There's no Louis pattern on it (Oh), boy, Louis has to be on it (Okay)
Ey, irgendwie ist in deiner Garderobe der Wurm drin (Ja)
Ey, somehow there's a bug in your wardrobe (Yeah)
Wie in deiner Badehose beim Turmspring'n (Mh-hm)
Like in your swimming trunks when you're diving (Mh-hm)
Mach ma' hinne, mein Junge
Get out of here, my boy
Jetzt wird die Fliege gebunden, als wärst du 'ne Spinne, mein Junge (Okay)
Now the tie is tied, as if you were a spider, my boy (Okay)
Und geh dich ma' wieder rasier'n, du siehst wild aus
And go shave again, you look wild
Ist dat 'ne Filzlaus, die am Bart hängt wie Milhouse?
Is that a crab louse hanging on your beard like Milhouse?
Raus mit dir und pflanz paar Samen in Erde
Get out and plant some seeds in the ground
Und sei der Gartenexperte, der alle Spaten beherrscht
And be the garden expert who masters all spades
Schön für dich, dass du jetzt auf Massezuwachs achtest
Good for you that you're now paying attention to mass gain
Ja, dann frisst du jetzt den Inhalt dieses Katzenfutternapfes
Yeah, then you eat the contents of this cat food bowl
Ich seh' dich nicht als Mensch sondern als Nutzgegenstand
I don't see you as a person but as a commodity
Also gehst du nach der Arbeit penn'n im Putzmittelschrank (Okay, Boss)
So after work you go to sleep in the cleaning supplies closet (Okay, boss)
So, so, lieber reine mit dir da
So, so, better get clean with you there
Komm, zieh mal den Bauch ein
Come on, pull in your stomach
Jo, und
Yeah, and
Bosshafte Nacht
Bossy night
Aso und du musst morgen auch wieder aufsteh'n, ne?
Oh and you have to get up again tomorrow, right?
Bevor der Hahn kräht (Ey, yeah)
Before the rooster crows (Ey, yeah)
Sonst werd' ich dein Gesicht erneut mit Pimpslaps verzier'n
Otherwise I'll decorate your face again with pimp slaps
Das hier ist kein Angeberprollrap
This ain't no show-off pimp rap
Das ist nur ein ganz edles Comeback
This is just a really classy comeback
Life ist keine Bitch, doch es ist Survival of the Fittest
Life ain't a bitch, but it is survival of the fittest
Wie beim Hantelbank-Contest
Like in a weight bench contest
Das hier ist kein Angeberprollrap
This ain't no show-off pimp rap
Das ist nur ein ganz edles Comeback
This is just a really classy comeback
Tanz für den Player, Bitch, ich komm' mit ganz vielen Schlägern
Dance for the player, bitch, I'm coming with a lot of thugs
Wie mein Schlangenledergolfset
Like my snakeskin golf set
Hehehe, aber Toni, kannst du nicht auch ma' was Liebevolleres rappen?
Hehehe, but Toni, can't you rap something more loving?
Sowas Lovesong-mäßiges, ganz schnell
Something like a love song, real quick
Ja, ganz schnell ist kein Problem, aber so ein'n Lovesong kann ich für dich nicht rappen, Bitch
Yeah, real quick is no problem, but I can't rap a love song like that for you, bitch
Aber für jemand anders (Ey, ey, hör zu)
But for someone else (Ey, ey, listen up)
Das ist der Lovesong für meine Gun
This is the love song for my gun
Egal, ob Submachine oder Rifle, Punk (Yeah)
Whether submachine or rifle, punk (Yeah)
Glock 21, Desert Eagle oder Sniper
Glock 21, Desert Eagle or sniper
Du weißt, ich hab' für sie alle Blei in dem Trunk (Ah)
You know, I got lead for them all in the trunk (Ah)
Sie wollen es und sollen es bekommen, denn der Don ist immer vorbereitet, wenn er wieder Business im Ghetto machen will
They want it and they should get it, because the Don is always prepared when he wants to do business in the ghetto again
Und in der Regel kommt er bis an seine Zähne vollbewaffnet in der Villa von 'nem Crime-Lord an
And as a rule, he arrives at the villa of a crime lord armed to the teeth
So ist es und bleibt es, nothin' but pistols and rifles
That's how it is and how it stays, nothin' but pistols and rifles
Ich bin T-O-N-I, leb' voll trendy
I'm T-O-N-I, living trendy
Denn ich kleide meine Gun in glitzernder Seide
Because I dress my gun in glittering silk
Ich vertrau' nur meiner Glock an meiner Seite, Kid, ich geh' niemals ohne sie raus
I only trust my Glock by my side, kid, I never go out without her
Und ich baller' mit Macs Shots, baller' mit TECs Shots
And I shoot with Macs Shots, shoot with TECs Shots
Baller' wie Texas, Bitch, also snitch nicht
Shoot like Texas, bitch, so don't snitch
Das ist ein poetischer Song
This is a poetic song
Mir liegen Guns am Herz und ich red' nicht davon
Guns are close to my heart and I'm not talking about
Dass ich hier von irgendwelchen dummen Wannabes per Lauf an meiner Brust bedroht werde, nein, ich red' hier davon
That I'm being threatened here by some stupid wannabes with a barrel at my chest, no, I'm talking about
Dass ich Guns auf Händen trage wie'n MG-Bataillon (Ey)
That I carry guns on my hands like a machine gun battalion (Ey)
Dass ich auf Guns steh' wie der Seriencode (Ey)
That I'm into guns like the serial code (Ey)
Dass ich nur ma' dann den Finger krümme, geht es um das Pullen eines Triggers, ich schreib' meiner Gun 'nen Radio-Song (Yeah)
That the only time I bend my finger is when I'm pulling a trigger, I write my gun a radio song (Yeah)
Kommt der Don ins Viertel (Was?), gibt es Trommelwirbel
When the Don comes to the hood (What?), there's a drum roll
Wie am gezückten Revolver aus seinem Holstergürtel (Pew, pew)
Like on the drawn revolver from his holster belt (Pew, pew)
Durch die Polstermöbel, Herztreffer (Ey)
Through the upholstered furniture, heart hit (Ey)
Kein Tierschützer, doch komm' mit Beretta
No animal rights activist, but I come with a Beretta
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und TECs mein Blei
Ey, why lightsabers? I distribute my lead with Glocks and TECs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
German rap, I don't get it, come here and interpret this shit
Jeder weiß, ich glänz' durch ganz entzückendes Verhalten
Everyone knows I shine with delightful behavior
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
When the pistol volleys, as I drew guns, echoed at night
Ey, wozu Laserschwerter? Ich verteile mit Glocks und TECs mein Blei
Ey, why lightsabers? I distribute my lead with Glocks and TECs
Deutscher Rap, ich check' ihn nicht, komm einer ran und dolmetsch den Scheiß
German rap, I don't get it, come here and interpret this shit
Jeder weiß, ich glänz' durch ganz entzückendes Verhalten
Everyone knows I shine with delightful behavior
Wenn die Pistol-Salven, als ich Guns zückte, nachts verhallten
When the pistol volleys, as I drew guns, echoed at night
Welches Jahr hab'n wir eigentlich?
What year is it anyway?
Ist das jetzt hier 20-05 müsste das jetzt sein, ne?
Is this 20-05 now, it should be, right?
Zuhälter-, ne, Zuhältertape 5 war das, so rum
Pimp-, no, Pimp Tape 5 that was, the other way around
Kollegah der Boss, 20-21 (Ja, ja)
Kollegah the Boss, 20-21 (Yeah, yeah)
Ihr könnt mir alle nichts anhaben
You can't do anything to me
Als wäre ich Nudist
As if I were a nudist
Ihr kleinen Kiezstricher
You little street hustlers
Denkt ihr denn überhaupt mit wem ihr hier redet? (Was denkt ihr denn da überhaupt?)
Do you even think about who you're talking to here? (What do you think you're doing?)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.