Paroles et traduction Kollegah - Assassine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Kippe
brennt,
ich
blas'
den
Rauch
in
die
Luft
The
cigarette
burns,
I
blow
the
smoke
into
the
air
Bin
müde
von
dem
Struggle
und
dem
dauernden
Druck
Tired
of
the
struggle
and
the
constant
pressure
Der
sich
staut
in
der
Brust,
ah
That
builds
up
in
my
chest,
ah
Müde
vom
Chef,
der
mir
sagt,
dass
ich
zur
Raucherpause
ausstempeln
muss
Tired
of
the
boss
telling
me
to
clock
out
for
a
smoke
break
Müde
beim
Anblick
meiner
Lohnabrechnung
Tired
at
the
sight
of
my
paycheck
Bin
müde
nach
der
Schicht,
doch
hole
Dope
am
Brennpunkt,
tick's
im
Großstadtzentrum
Tired
after
work,
but
I
get
dope
at
the
hotspot,
sell
it
in
the
city
center
An
Bonzen
in
der
Disco
To
rich
guys
in
the
disco
Das
Risiko
ist
hoch,
aber
mein
Konto
ist
im
Dispo
The
risk
is
high,
but
my
account
is
overdrawn
Vielleicht
kommt
demnächst
die
Kripo
Maybe
the
cops
will
come
soon
Ah,
ich
bin
müde
von
den
Drogentrips
Ah,
I'm
tired
of
the
drug
trips
Und
nächtelangem
Songsaufnehm'n
mit
Rizbo
And
recording
songs
all
night
long
with
Rizbo
Bin
müde,
Props
zu
kriegen,
doch
kein'n
Labeldeal
Tired
of
getting
props
but
no
record
deal
Bin
müde,
mich
über
Wasser
zu
halten
wie
ein
Navyseal
Tired
of
staying
afloat
like
a
Navy
Seal
Müde
von
der
Gegend
hier
Tired
of
the
area
here
Müde,
hier
zu
leben,
aber
dann
in
Texten
zu
erzähl'n
von
dekadenten
Lebensziel'n
Tired
of
living
here,
but
then
talking
about
decadent
life
goals
in
lyrics
Müde
vom
täglichen
Stress,
dem
wenigen
Cash
Tired
of
the
daily
stress,
the
little
cash
Müde
von
all
den
austauschbaren
Ladys
im
Bett,
geh'
ohne
Basey
nicht
weg
Tired
of
all
the
interchangeable
ladies
in
bed,
don't
leave
without
a
condom
Müde,
wenn
sie
aus
der
Gegend
draußen
steh'n
Tired
when
they're
standing
outside
the
area
Mich
auszunehmen
und
mir
aufs
Maul
zugeben
Taking
advantage
of
me
and
punching
me
in
the
face
Ich
bin
müde
da
immer
wieder
rauszugehen,
die
Faust
zu
heben
I'm
tired
of
going
out
there
again
and
again,
raising
my
fist
Und
es
mit
jedem
von
ihn'n
aufzunehmen
And
taking
on
every
single
one
of
them
Müde,
mich
mit
der
ganzen
Welt
zu
schlagen
Tired
of
fighting
the
whole
world
Müde,
meiner
Fam
den
Halt
zu
geben,
den
ich
selbst
nicht
habe
Tired
of
giving
my
family
the
support
I
don't
have
myself
Immer
dieselbe
Lage,
ah
Always
the
same
situation,
ah
Ich
schwör',
eines
Tages
buche
ich
die
ganze
scheiß
Hoteletage!
I
swear,
one
day
I'll
book
the
whole
damn
hotel
floor!
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Hood
on
my
face
like
an
assassin
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
I
walk
the
streets,
the
sky
anthracite
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
I'm
tired
of
the
hustle,
tired
of
the
struggle
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
But
I
never
give
up
- my
psyche
is
a
weapon!
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Hood
on
my
face
like
an
assassin
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
I
walk
the
streets,
the
sky
anthracite
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
I'm
tired
of
the
hustle,
tired
of
the
struggle
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
But
I
never
give
up
- my
psyche
is
a
weapon!
Ich
zünd'
den
Blunt
an,
atme
das
Haze
ein
I
light
the
blunt,
inhale
the
haze
Noch
zwei
Interviews
zwischen
Soundcheck
und
Stagetime
Two
more
interviews
between
soundcheck
and
stage
time
Mit
Clubshow
zur
Latenight
With
a
club
show
at
late
night
Ich
bin
müde,
doch
muss
Poster
und
CDs
sign'n,
posen
mit
'nem
Fakesmile
I'm
tired,
but
I
have
to
sign
posters
and
CDs,
pose
with
a
fake
smile
Ich
bin
müde,
müde
vom
Showbiz
I'm
tired,
tired
of
showbiz
Müde,
weil
immer
etwas
los
ist;
müde
von
Roadtrips
Tired
because
there's
always
something
going
on;
tired
of
road
trips
Den
Aufnahmesessions
The
recording
sessions
Bin
müde,
doch
im
Backstage
bei
lauwarmem
Essen,
immer
dauernd
am
texten
I'm
tired,
but
backstage
with
lukewarm
food,
always
writing
lyrics
Seit
drei
Tagen
wach,
nicht
leicht,
mich
zu
motivier'n
Been
awake
for
three
days,
not
easy
to
motivate
myself
Wenn
ich
die
Stage
verlass'
und
Mails
en
masse
erschein'n
im
Homebildschirm
When
I
leave
the
stage
and
emails
appear
en
masse
on
the
home
screen
Jeder
will
sich
profilier'n,
ich
check'
jedes
Demotape
Everyone
wants
to
make
a
name
for
themselves,
I
check
every
demo
tape
Und
bin
müde
vom
Luftgemisch
aus
Tourbus
und
Deospray
And
I'm
tired
of
the
air
mixture
of
tour
bus
and
deodorant
spray
Müde
von
den
Aasgeiern,
Biter,
die
mir
nacheifern
Tired
of
the
vultures,
haters
who
emulate
me
Um
sich
paar
Scheiben
abzuschneiden
wie
ein
Glasschneider
To
cut
themselves
a
few
slices
like
a
glass
cutter
Ich
geh'
nicht
in
Bars
feiern,
lass
ma'
stecken,
ich
bin
müde
I
don't
go
to
bars
to
party,
let's
leave
it,
I'm
tired
Und
nach
zwei
Gigs
am
Tag
heiser
wie
ein
Marktschreier
And
after
two
gigs
a
day,
hoarse
like
a
market
crier
Hab'
kaputte
Stimmbänder,
bin
müde
von
jeder
famegeilen
Bitch
I
have
damaged
vocal
cords,
I'm
tired
of
every
fame-hungry
bitch
Die
sich
aufspielt
wie
'ne
fucking
Prinzesse
Who
acts
like
a
fucking
princess
Und
ich
versuch'
nicht
gleich
hochzugeh'n
wie
Blindgänger
And
I
try
not
to
go
off
like
a
dud
Wenn
die
Securitys
wen
cashen
mit
'nem
Springmesser
When
the
security
guards
cash
someone
with
a
switchblade
Bin
müde
von
den
Typen,
die
mich
angreifen
und
hassen
I'm
tired
of
the
guys
who
attack
and
hate
me
Die
mich
anschrei'n,
doch
dann
feige
Anzeige
erstatten
Who
yell
at
me,
but
then
cowardly
file
a
complaint
Nicht
die
Bandbreite
erfassen
Don't
grasp
the
bandwidth
Ja,
ich
bin
zwar
müde,
doch
ihr
habt
nicht
mal
ansatzweise
meine
Spannweite
ihr
Spasten
Yeah,
I'm
tired,
but
you
don't
even
come
close
to
my
wingspan,
you
jerks
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Hood
on
my
face
like
an
assassin
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
I
walk
the
streets,
the
sky
anthracite
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
I'm
tired
of
the
hustle,
tired
of
the
struggle
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
But
I
never
give
up
- my
psyche
is
a
weapon!
Kapuze
im
Gesicht
wie
ein
Assassine
Hood
on
my
face
like
an
assassin
Ich
geh'
auf
die
Straße,
der
Himmel
anthrazit
I
walk
the
streets,
the
sky
anthracite
Ich
bin
müde
von
dem
Hustle,
müde
von
dem
Struggle
I'm
tired
of
the
hustle,
tired
of
the
struggle
Doch
gebe
niemals
auf
- meine
Psyche
ist
'ne
Waffe!
But
I
never
give
up
- my
psyche
is
a
weapon!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Klughammer, Kollegah, David Ruoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.