Kollegah - Bossmove - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Bossmove




Bossmove
Bossmove
Ah
Ah
Ich verdrängte meine Kindheit, alles Filmrisse
I suppressed my childhood, everything's a blur
Doch die Erinnerungen an meine Löwen-Mama sind bildliche
But the memories of my lioness mama are vivid
In der Schultüte statt Milchschnitten und Filzstiften
In my school bag, instead of milk slices and felt-tip pens
'Ne Gun als Hilfsmittel für 'ne "Which teacher to kill"-Liste
A gun as a tool for a "Which teacher to kill" list
Denn sie war 'ne Ehrenfrau, die sagte
Because she was a woman of honor, who said
"Dieses Schulsystem erzieht dich zu 'nem Lebenslauf als Sklave"
"This school system raises you for a life as a slave"
Blut und Ehre, Ruhm und Stärke wie ein Mafia-Bündnis
Blood and honor, fame and strength like a mafia alliance
Damals BahnCard 50, heut läuft unnormal, Paralympics
Back then, BahnCard 50, today it's abnormal, Paralympics
Und bei Gott, Mama, dein Sohn bleibt dir loyal
And by God, Mama, your son remains loyal to you
Es ging von Einkaufstüten tragen hin zu Einbauküche zahl'n
It went from carrying shopping bags to paying for a fitted kitchen
Ich schwör' dir, alles wird gut, Mama, alles wird gut, Mama
I swear to you, everything will be alright, Mama, everything will be alright, Mama
Bei mei'm Herzstillstand war keiner da, nur du, Mama
During my cardiac arrest, no one was there, only you, Mama
Ich wurde kein Fußballer wie Tsubasa, broke as fuck
I didn't become a footballer like Tsubasa, broke as fuck
Doch du warst da, weil Blutplasma dicker ist als Poolwasser
But you were there, because blood plasma is thicker than pool water
Und weil deine Worte bis heut in mei'm Kopf ruh'n
And because your words still rest in my head
Macht dein Sohn heute Bossmoves
Your son makes boss moves today
Im Geldregen mach' ich Bossmoves (Bossmoves)
In the rain of money, I make boss moves (Boss moves)
Überquer' die Weltmeere, ich mach' Bossmoves (Bossmoves)
Crossing the oceans, I make boss moves (Boss moves)
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
It doesn't matter what the boss does (Boss does)
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
Every move is a boss move (Boss move)
Meine Aura ist ein Bossmove (Bossmove)
My aura is a boss move (Boss move)
Meine Power ist ein Bossmove (Bossmove)
My power is a boss move (Boss move)
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
It doesn't matter what the boss does (Boss does)
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
Every move is a boss move (Boss move)
Sie sagen, eines Tages lässt der Größenwahn uns fall'n
They say, one day megalomania will make us fall
Fuck off, wir hab'n nicht mal Höhenangst im All, Schwester
Fuck off, we don't even have a fear of heights in space, sis
Mama sagt, wir soll'n uns körperlich schon'n
Mama says we should take it easy physically
Nur wenn die Reifen durchdreh'n, hab'n wir mal 'n Burn-out-Syndrom
Only when the tires spin, do we have a burnout syndrome
Schwester, sie fragen, ob dein Bruder zu viel Dokufilme guckt
Sis, they ask if your brother watches too many documentaries
Frag sie: "Kann es sein, dass ihr alle durch rosa Brillen guckt?"
Ask them: "Is it possible that you all look through rose-colored glasses?"
Die Weltansicht verändert sich, wenn du die rote Pille schluckst
The world view changes when you swallow the red pill
Und erkennst, die Matrix um uns steuern Logen-Zirkel-Klubs
And you realize, the matrix around us is controlled by lodge-circle clubs
Ich sag's, wie's ist, auch wenn sie regelmäßig droh'n
I tell it like it is, even though they regularly threaten
Denn schwimmt man auf 'nem Segelboot gegen den Strom
Because if you swim against the current on a sailboat
Dann ist man Gegenwind gewohnt
Then you are used to headwinds
Der Typ studiert Jura und macht auf Boss
The guy studies law and acts like a boss
Ey, es ist wie wenn man Super Mario zockt
Hey, it's like playing Super Mario
Blume kommt ausm Block (Block)
Flower comes out of the block (Block)
Und keiner auf der Straße spricht hier Deutsch
And nobody on the street speaks German here
Wir hab'n gelernt, man geht den krummen Weg, wenn's grade nicht so läuft
We learned that you take the crooked path when things aren't going so well
Aber erst, als ich vor Gott schwor: "Scheiß auf materiell'n Erfolg
But only when I swore to God: "Fuck material success
Ich will das Paradies!", kamen plötzlich Platinum und Gold, Schwester
I want paradise!", suddenly platinum and gold came, sis
Und ob wir Tesbih oder Rosenkränze nehm'n
And whether we take Tesbih or rosaries
Am großen Ende zählt das Herz
In the big end, the heart counts
Wenn wir vorm Todesengel steh'n, Schwester
When we stand before the angel of death, sis
Kleine Schwester, ich seh' dir mit Stolz zu
Little sister, I watch you with pride
Denn wie dein Bruder machst du Bossmoves
Because like your brother, you make boss moves
Im Geldregen mach' ich Bossmoves (Bossmoves)
In the rain of money, I make boss moves (Boss moves)
Überquer' die Weltmeere, ich mach' Bossmoves (Bossmoves)
Crossing the oceans, I make boss moves (Boss moves)
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
It doesn't matter what the boss does (Boss does)
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
Every move is a boss move (Boss move)
Meine Aura ist ein Bossmove (Bossmove)
My aura is a boss move (Boss move)
Meine Power ist ein Bossmove (Bossmove)
My power is a boss move (Boss move)
Ist egal, was der Boss tut (Boss tut)
It doesn't matter what the boss does (Boss does)
Jeder Move ist ein Bossmove (Bossmove)
Every move is a boss move (Boss move)





Writer(s): araabmuzik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.