Kollegah - Der Kater - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kollegah - Der Kater




Der Kater
The Tomcat
Ey, so
Yo, so
Ihr wollt jetzt allen Ernstes den Kater?
You seriously want the tomcat now?
Dann kriegt ihr den Kater, liebe Kinder, ausnahmsweise
Then you'll get the tomcat, dear children, just this once
Auf ein'n Gangsterbeat von Hookbeats
On a gangster beat by Hookbeats
Warte mal, der Text, ah, hier
Wait a sec, the lyrics, ah, here
Okay, pass auf, folgendermaßen, ey
Okay, listen up, it goes like this, yo
Ich bin ein Kater, mein Lifestyle ist nice
I'm a tomcat, my lifestyle is nice
Ich erzähl' dir kurz, womit ich mir Freizeit vertreib', ey
I'll tell you briefly how I spend my free time, yo
Erstma' auspennen, danach bisschen sinnlos durch das Haus renn'n
First, sleep in, then run around the house pointlessly
Und krieg' dafür 'nе Streicheleinhеit (Nice)
And get a cuddle for it (Nice)
Frühstück, nach dem ausgeleerten Whiskas-Schälchen
Breakfast, after the empty Whiskas bowl
Widme ich mich einem ausgeprägten Mittagsschläfchen
I dedicate myself to a pronounced afternoon nap
Wieder aufstehen, dann lange Zeit nichts tun
Get up again, then do nothing for a long time
Wenn man mich ruft, guck' ich extra in 'ne andere Richtung
When you call me, I look in a different direction on purpose
Ich pushe Vasen, bis sie übern Schrank drüberknall'n (Nein)
I push vases until they crash over the cupboard (No)
Alle aufn Boden wie beim Banküberfall
Everyone on the floor like a bank robbery
Da bist du hoch erbost
You're furious
Doch deine Mutter findet's cute, streichelt mich und ich schnurre wie ein Motorboot
But your mother thinks it's cute, strokes me and I purr like a motorboat
Sie findet an mei'm Pelz großen Gefallen
She finds great pleasure in my fur
Doch ich glänze nicht durch selbstloses Verhalten, meine Fellpfotenkrallen
But I don't shine through selfless behavior, my furry paw claws
Hinterlassen an der superteuren Luxuscouch Spur'n
Leave marks on the super expensive luxury couch
Ab ins Jagdrevier, komm, ich muss kurz auf Tour
Off to the hunting ground, come on, I need to go on a tour
Meine Muskulatur
My muscles
Angespannt, auf einma' kommt der Vogel ruckzuck raus wie aus einer Kuckuckshausuhr
Tense, suddenly the bird comes out like from a cuckoo clock
Ich mach' einen Satz, da flattert er davon
I make a leap, there it flutters away
Vorführeffekt, nächste ma' hat er keine Chance
Demonstration effect, next time he won't stand a chance
Und das' kein Größenwahn, nein, ich bin löwenstark
And that's not megalomania, no, I'm as strong as a lion
Aber jetzt ist erstmal Zeit für mein'n Schönheitsschlaf (*Gähn*)
But now it's time for my beauty sleep (*Yawn*)
Ich kringel' mich ein, schlaf' anmutig ein
I curl up, fall asleep gracefully
Und jetzt raus mit dir, bevor ich dir die Hand blutig beiß' (*Miauen*)
And now get out of here before I bite your hand bloody (*Meow*)
Yo, ich bin ein Kater wie Lil Wayne (Ey)
Yo, I'm a tomcat like Lil Wayne (Yo)
Der Karton ist hart, doch ich schlaf' in ihm bequem
The cardboard box is hard, but I sleep comfortably in it
Aggressives Wesen, fang' den Hasen mit dem Zähnen
Aggressive nature, catch the rabbit with my teeth
Und ich jage diese Vögel, denn ich hab' es in den Gen'n (Yo, yo)
And I chase those birds because I have it in my genes (Yo, yo)
Ich bin ein Kater wie Jay-Z (Ey)
I'm a tomcat like Jay-Z (Yo)
Und schleiche durch die Gänge wie ein Ladendetektiv
And I sneak through the aisles like a store detective
Ich bin wahrlich ein Genie (Ja), spazier' übers Klavier
I'm truly a genius (Yeah), walk across the piano
Und aus der Melodie entstand dieser Pianosample-Beat
And from the melody this piano sample beat was born
Jaja, so war das
Yeah, yeah, that's how it was
Und auch deine Mutter ist letz-, äh, ne
And your mother is also las-, uh, no
Heute Morgen ist sie auch wieder aufgewacht
This morning she woke up again
Ohne dass sie gesoffen hat, trotzdem mit 'nem Kater
Without having drunk, still with a hangover
Mh-hm, ja, da guckste
Mh-hm, yeah, there you go
Zünd' mir schon wieder 'ne Kippe an
I'm already lighting another cigarette
Weil wenn ich dich alleine angucke, du Abschaum
Because when I look at you alone, you scum
Da krieg' ich schon wieder hohen Blu-, Blutdruck
I'm already getting high blood-, blood pressure
Da geht der Puls mir wieder durch die 500er Grenze
There my pulse goes through the 500 limit again
Du schießt mir bis nach oben, Alter
You shoot me up to the top, girl
Wie auf'm Jahrmarkt diese, kennst du diese
Like at the fair these, you know these
Wo du mitm Hammer, Hammer draufschlägst?
Where you hit with the hammer, hammer on it?
So verursachst du denselben Effekt bei meinem Puls
That's the same effect you have on my pulse
Joa, am besten ma' 'n Spiel spiel'n, oder?
Yeah, we better play a game, right?
Weißt du, was mein Lieblingsspiel ist?
Do you know what my favorite game is?
Ja, ich bin ja 'n Kater, heh, ist ja lustig: Mau-Mau
Yeah, I'm a tomcat, heh, it's funny: Mau-Mau
Lachste nicht, heh?
You're not laughing, huh?
Bist 'nen cooler, bist 'n ganz cooler Typ
You're a cool guy, you're a really cool guy
Ich hau' dir gleich so in die Fresse mit meiner Pranke, Junge
I'll smack you in the face with my paw, girl
Ich brauch' dringendst jetzt eine Zigarre, dringendst
I urgently need a cigar now, urgently
Und runterkomm'n
And come down






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.